متن و ترجمه آهنگ Sad Girls از Bebe Rexha و David Guetta

متن و ترجمه آهنگ Sad Girls از Bebe Rexha و David Guetta

متن و ترجمه موزیک سَد گرلز (دخترهای غمگین) – Sad Girls از بی‌بی رکسا و دیوید گتا (Bebe Rexha و David Guetta)، تکست و معنی آهنگ Sad Girls از Bebe Rexha و David Guetta

لیریکس، متن و ترجمه آهنگ Sad Girls از Bebe Rexha و David Guetta، ترجمه آهنگ Sad Girls از بی‌بی رکسا و دیوید گتا به معنای «دخترهای غمگین»

این آهنگ درباره‌ی پنهان کردن غم پشت لبخند و مهمونی‌های شلوغه؛ همون وقت‌هایی که از بیرون همه‌چیز خوب به نظر می‌رسه، اما درونت هنوز با یه درد قدیمی درگیری. «Sad Girls» به اون احساس تنهایی‌ای اشاره می‌کنه که گاهی وسط جمع هم رهایت نمی‌کنه.

🎵 Sad Girls – Bebe Rexha & David Guetta

Lyrics and translation Music Sad Girls by Bebe Rexha & David Guetta

متن و معنی آهنگ Sad Girls از Bebe Rexha و David Guetta

[Chorus]

It’s the last call, baby, and the champagne’s dry

این آخرین سفارشه، عزیزم، و شامپاین تموم شده

I’m gonna dance, dance, dance with tears in my eyes

می‌خوام برقصم، برقصم، برقصم، با اشک توی چشمام

And I can’t stand watching you takin’ her home

و نمی‌تونم تحمل کنم که ببینم داری اونو می‌بری خونه

But sad girls don’t leave ’til the last song

ولی دختراى غمگین تا آخرین آهنگ نمی‌رن

It’s the last call, baby, and I’m dying inside

این آخرین سفارشه، عزیزم، و از درون دارم نابود می‌شم

I’m gonna dance, dance, dance ’til they turn on the lights

می‌خوام برقصم، برقصم، برقصم تا وقتی چراغ‌ها رو روشن کنن

And it kills me watching you takin’ her home

و دیدن اینکه داری اونو می‌بری خونه نابودم می‌کنه

But sad girls don’t leave ’til the last song

ولی دختراى غمگین تا آخرین آهنگ نمی‌رن

[Drop]

Oh-woah, oh-woah (Last song, last song, last song, last song)

Oh-woah, oh-woah (آخرین آهنگ، آخرین آهنگ، آخرین آهنگ، آخرین آهنگ)

Sad girls don’t leave ’til the last song

دختراى غمگین تا آخرین آهنگ نمی‌رن

Oh-woah, oh-woah (Last song, last song, last song, last song)

Oh-woah, oh-woah (آخرین آهنگ، آخرین آهنگ، آخرین آهنگ، آخرین آهنگ)

Sad girls don’t leave ’til the last song

دختراى غمگین تا آخرین آهنگ نمی‌رن

[Verse]

Tell me what could happen here

بهم بگو اینجا چی ممکنه اتفاق بیفته

I wish I could disappear

کاش می‌تونستم ناپدید بشم

Heartbreak in the neon lights

دل‌شکستگی زیر نورهای نئونی

On the floor, I feel alright, oh

روی پیست رقص، حالم خوبه، اوه

[Pre-Chorus]

Tears dipped in glitter and I dance like I don’t know nobody

اشک‌هام غرقِ اکلیله و می‌رقصم انگار هیچ‌کسو نمی‌شناسم

Lipstick to champagne and venom

از رژ لب تا شامپاین و زهر

Hips sway, watch me while I get ’em

باسنم تاب می‌خوره، نگام کن وقتی همه رو جذب می‌کنم

From the window to the wall

از پنجره تا دیوار

Saying I’m alright ’bout a hundred times but

شاید صد بار می‌گم حالم خوبه، ولی

That’s a lie, that’s a lie

دروغه، دروغه.

متن و ترجمه آهنگ Sad Girls از Bebe Rexha و David Guetta

[Chorus]

‘Cause it’s the last call, baby, and the champagne’s dry

چون این آخرین سفارشه، عزیزم، و شامپاین تموم شده

I’m gonna dance, dance, dance with tears in my eyes

می‌خوام برقصم، برقصم، برقصم، با اشک توی چشمام

And I can’t stand watching you takin’ her home

و نمی‌تونم تحمل کنم که ببینم داری اونو می‌بری خونه

But sad girls don’t leave ’til the last song

ولی دختراى غمگین تا آخرین آهنگ نمی‌رن

It’s the last call, baby, and I’m dying inside

این آخرین سفارشه، عزیزم، و از درون دارم نابود می‌شم

I’m gonna dance, dance, dance ’til they turn on the lights

می‌خوام برقصم، برقصم، برقصم تا وقتی چراغ‌ها رو روشن کنن

And it kills me watching you takin’ her home

و دیدن اینکه داری اونو می‌بری خونه نابودم می‌کنه

But sad girls don’t leave ’til the last song

ولی دختراى غمگین تا آخرین آهنگ نمی‌رن

[Drop]

Oh-woah, oh-woah

Oh-woah, oh-woah

Sad girls don’t leave ’til the last song

دختراى غمگین تا آخرین آهنگ نمی‌رن

Oh-woah, oh-woah

Oh-woah, oh-woah

Sad girls don’t leave ’til the last song

دختراى غمگین تا آخرین آهنگ نمی‌رن

[Bridge]

Coulda sworn I saw you here

قسم می‌خوردم که اینجا دیدمت

But when I looked away, you disappeared

ولی وقتی چشم برداشتم، ناپدید شدی

Maybe it’s the flashing lights

شاید تقصیر این نورهای چشمک‌زن باشه

But I just miss you too much tonight

ولی امشب خیلی زیاد دلتنگتم

And I’m not ready for the lights back on

و هنوز آماده نیستم که چراغ‌ها دوباره روشن بشن

So, please, don’t turn all the lights back on

پس لطفاً همه چراغ‌ها رو دوباره روشن نکن

Let me hold on to one last song, you know (Oh)

بذار به آخرین آهنگ دل ببندم، می‌دونی (Oh)

[Chorus]

It’s the last call, baby, and I’m dying inside

این آخرین سفارشه، عزیزم، و از درون دارم نابود می‌شم

I’m gonna dance, dance, dance ’til they turn on the lights

می‌خوام برقصم، برقصم، برقصم تا وقتی چراغ‌ها رو روشن کنن

And it kills me watching you takin’ her home

و دیدن اینکه داری اونو می‌بری خونه نابودم می‌کنه

But sad girls don’t leave ’til the last song

ولی دختراى غمگین تا آخرین آهنگ نمی‌رن

[Outro]

Sad girls don’t leave ’til the last song (Last song, last song)

دختراى غمگین تا آخرین آهنگ نمی‌رن (آخرین آهنگ، آخرین آهنگ)

💔 Sad Girls – برای دخترهایی که لبخند می‌زنن، ولی همه‌چیز خوب نیست

همه‌ی غم‌ها شبیه هم نیستن.

بعضی غم‌ها
بلندن.
پر سر و صدا.
غیرقابل پنهان کردن.

اما بعضی‌ها؟

یه رژ لب می‌زنن،
لبخند می‌زنن،
می‌رن مهمونی
و وانمود می‌کنن همه‌چی خوبه.

Sad Girls
درباره‌ی همین دخترهاست.

درباره‌ی آدم‌هایی که از بیرون می‌درخشن،
اما از داخل
دارن با خودشون می‌جنگن.

🎵 مشخصات آهنگ

  • نام آهنگ: Sad Girls
  • خواننده‌ها:
    Bebe Rexha (بی‌بی رکسا)؛ خواننده و ترانه‌سرای آمریکایی با سبک پاپ احساسی
    × David Guetta (دیوید گتا)؛ دی‌جی و تهیه‌کننده مشهور فرانسوی
  • ژانر: Dance Pop × EDM
  • حال‌وهوا: غمگین اما رقص‌پذیر، احساسی اما درخشان
  • فضا: پنهان کردن درد پشت نورها و موسیقی

🧠 داستان آهنگ؛ غمگین‌ها هم می‌رقصن

چیزی که Sad Girls رو متفاوت می‌کنه
اینه که درباره‌ی شکست کامل نیست.

درباره‌ی ادامه دادنه.

اون لحظه‌ای که حالت خوب نیست،
اما باز هم از تخت بلند می‌شی.

باز هم حاضر می‌شی.
باز هم می‌خندی.

نه چون خوشحالی—
چون زندگی منتظر نمی‌مونه.

بی‌بی رکسا توی این آهنگ
از اون آدم‌هایی حرف می‌زنه که یاد گرفتن
غمشون رو قایم کنن.

و شاید برای همین
خیلی‌ها باهاش ارتباط می‌گیرن.

🎙️ Bebe Rexha؛ آسیب‌پذیر و واقعی

بی‌بی رکسا همیشه توی آهنگ‌هاش
راحت درباره‌ی احساسات سخت حرف زده.

تو Sad Girls هم
صدای اون پر از شکنندگیه.

اما نه از جنس تسلیم شدن.

از جنس آدمی که خسته‌ست،
ولی هنوز ایستاده.

و همین باعث می‌شه آهنگ
بیشتر شبیه یه اعتراف باشه
تا یه ترک معمولی برای رقص.

🎼 David Guetta؛ نور وسط تاریکی

حضور دیوید گتا
باعث شده آهنگ فقط غمگین نباشه.

بیت‌های الکترونیک،
ملودی‌های درخشان
و فضای باشگاهی آهنگ

یه تضاد جالب می‌سازن:

بدنت می‌خواد برقصه،
اما دلت
یه چیز دیگه می‌گه.

و دقیقاً همین تضاد
هویت اصلی Sad Girls رو می‌سازه.

💭 چرا این آهنگ به دل می‌شینه؟

چون خیلی از آدم‌ها
غمگین به نظر نمی‌رسن.

اما هستن.

خیلی وقت‌ها
شادترین آدمِ جمع
بیشتر از همه خسته‌ست.

Sad Girls
یادآوری می‌کنه که
لبخند همیشه نشونه‌ی حال خوب نیست.

🎧 کی گوشش بدیم؟


وقتی حالت خوب نیست اما نمی‌خوای تسلیم شی
وقتی دلت می‌خواد برقصی و فکر نکنی
وقتی می‌خوای یکی بفهمه پشت لبخندت چی می‌گذره
وقتی دنبال یه آهنگ احساسی با انرژی مثبت می‌گردی

❓ سوالات متداول

۱. Sad Girls درباره‌ی چیه؟
درباره‌ی آدم‌هایی که با وجود غم و فشارهای درونی، به زندگی ادامه می‌دن.

۲. سبک آهنگ چیه؟
ترکیبی از پاپ احساسی و موسیقی الکترونیک رقص‌محور.

۳. چرا آهنگ هم غمگینه هم شاده؟
چون تضاد بین ظاهر شاد و احساسات پنهان، هسته اصلی ترانه‌ست.

💌 جمع‌بندی دیاکولند

در دیاکولند همیشه می‌گیم:

قوی بودن
همیشه به معنی نریختن اشک نیست.

گاهی یعنی
با همون قلبِ خسته
باز هم بلند شی
و ادامه بدی.

Sad Girls
یادآوری می‌کنه که
غمگین بودن و قوی بودن
می‌تونن همزمان وجود داشته باشن.

💔
حالا تو بگو:

وقتی حالت خوب نیست،
بیشتر دوست داری تنها باشی
یا بین آدم‌ها گم بشی؟

با دیاکولند برامون بنویس 🎧✨

اشتراک گذاری:

علیرضا سیفی خواه

در دنیای دیجیتال، رشد قصهٔ همیشگی من است. از نقطه‌ای کوچک آغاز کردم، و با هر اسکرول بزرگ‌تر شدم ، بنیان‌گذار و کارشناس seo

اینا هم برات جالبن🧡

مطمئنم اینا هم نظرتو جلب می‌کنن

متن و ترجمه موزیک کره‌ای آی لایک ایت (دوستش دارم) – I LIKE IT از بیبی‌مانستر (BA...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای لاکد این (کاملاً پای هم موندن / محکم کنار هم بودن) – LO...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای نالی‌نا (شلوغش کن / به‌پا کن) – NALLY-NA (HYUNHAYO) از ...
متن و ترجمه موزیک مای گای (مردِ من / عشقِ من) – My Guy از سم اسمیت (Sam Smith)، ...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای اوه مای گاد (خدای من) – Oh my god از جی‌آیدل ((G)I-DLE)...
متن و ترجمه موزیک ترکی چوک گوزل گولویورسون (خیلی قشنگ می‌خندی) – ÇOK GÜZEL GÜLÜY...

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *