متن و ترجمه آهنگ Drift از aespa

متن و ترجمه آهنگ Drift از aespa

متن و ترجمه موزیک دریفت – Drift از اسپا، متن و ترجمه آهنگ Drift از aespa

در دیاکولند، با آهنگ Drift از aespa (اِسپا) همراه می‌شیم؛ گروه دخترانه‌ی K-Pop کره‌ای ؛ جایی که صدای موتور و ریتم تند موسیقی دست به دست هم دادن تا حس حرکت و بی‌وقفه بودن رو بهت هدیه کنن.

🎵 Drift– aespa

Lyrics and translation Music Drift by aespa

متن و معنی آهنگ Drift از aespa

[Intro: Giselle, Ningning]

렛츠 고, 렛츠 고
Let’s go, let’s go
بریم، بریم.

겟 더 드리프트 인
Get the drift in
بگیر حس دریفت رو.

렛츠 고, 렛츠 고
Let’s go, let’s go
بریم، بریم.

[Verse 1: Karina, Ningning]

브룸, baby, 브룸 브룸
Vroom, baby, vroom, vroom
ووم، عزیزم، ووم ووم.

어서 올라 타, what you, what you really, really wanna do?
Come on, hop in, what you, what you really, really wanna do?
بپر بالا، بگو واقعاً چی می‌خوای؟

Burn rubber, baby, burn it up, one, two
Burn rubber, baby, burn it up, one, two
لاستیکو دود کن عزیزم، یک دو.

Haters gon’ hate when we do what we do
Haters gon’ hate when we do what we do
حسودا باز بد می‌گن وقتی کار خودمونو می‌کنیم.

브룸, baby, 브룸 브룸
Vroom, baby, vroom, vroom
ووم، عزیزم، ووم ووم.

좀 더 hold tight, but 생각은 loose
Hold on tight, but keep your mind loose
سفت بچسب، ولی ذهنتو آزاد بذار.

Party all night, 활짝 열린 문
Party all night, doors wide open
کل شب پارتی، درها بازه.

우린 up all night, all night, what you want?
We’re up all night, all night, what you want?
ما تا صبح بیداریم، چی می‌خوای؟

[Pre-Chorus: Winter, Giselle, Ningning, Karina]

Shift gears and we’re riding clear
Shift gears and we’re riding clear
دنده عوض می‌کنیم و صاف می‌ریم جلو.

On and on, on and on, yeah
On and on, on and on, yeah
همین‌طور ادامه می‌دیم، آره.

Drop top 위로, sky’s so clear
Drop top above, sky’s so clear
سقف باز، آسمون صاف و روشن.

Can’t stop, won’t stop, baby
Can’t stop, won’t stop, baby
نمی‌تونم وایسم، نمی‌خوام وایسم عزیزم.

No fear, got my girls all here
No fear, got my girls all here
بی‌هیچ ترسی، همه‌ی دخترا اینجان.

Red sign 위로, we’re rolling strong, baby
Past the red sign, we’re rolling strong, baby
از چراغ قرمز رد می‌شیم، قوی می‌ریم جلو عزیزم.

You better move when I pull the lever
You better move when I pull the lever
بهتره تکون بخوری وقتی دسته رو می‌کشم.

Shift gears in my ride (Get the drift in)
Shift gears in my ride (Get the drift in)
دنده عوض می‌کنم تو ماشینم (بگیر حس دریفت رو).

[Chorus: Ningning, Giselle, Karina, Winter]

렛츠 고, 렛츠 고
Let’s go, let’s go
بریم، بریم.

Do you wanna put it low?
Do you wanna put it low?
می‌خوای بیاریش پایین؟

렛츠 고, 렛츠 고
Let’s go, let’s go
بریم، بریم.

겟 투 드리프팅
Get to drifting
بزن بریم دریفت.

Drift, drift
Drift, drift
دریفت، دریفت.

밟아 pedal to the floor
Step on the pedal to the floor
پاتو تا ته بذار رو پدال.

Drift, drift
Drift, drift
دریفت، دریفت.

Thrill 넘치는 ride (Get to drifting)
A thrill-packed ride (Get to drifting)
سواری پر از هیجان (بزن بریم دریفت).

[Verse 2: Giselle, Winter, Ningning, Karina]

브룸, baby, 브룸 브룸
Vroom, baby, vroom, vroom
ووم، عزیزم، ووم ووم.

안 내켜 s-s-stereo type 같은 뻔한 move
Not into those stereotype, same-old move
حوصله‌ی کلیشه و حرکات تکراری رو ندارم.

삐딱하게 비켜가는 나의 groove
Crooked lines, swerving with my own groove
با ریتم خودم کج‌ومعوج رد می‌شم.

Hundred miles an hour, 가뿐하게 go through
Hundred miles an hour, passing, go through
با صد مایل سرعت راحت رد می‌شم.

미끄러져 riding smooth like butter
Sliding, riding smooth like butter
سُر می‌خورم، نرم می‌رم مثل کره.

Can you feel the sound? It’s uppercutter
Can you feel the sound? It’s uppercutter
صدای منو حس می‌کنی؟ مثل ضربه‌ی آپرکاته.

방심한 사이 uppercut, one, two
Caught off guard, uppercut, one, two
تو بی‌خبری، آپرکات، یک دو.

한순간 눈 뜨면 사라질 proof
Proof vanishes in the blink of an eye
مدرک تو یه چشم به‌هم زدن غیب می‌شه.

[Pre-Chorus: Karina, Ningning, Winter, Giselle]
Shift gears and we’re burning here
Shift gears and we’re burning here
دنده عوض می‌کنیم و اینجا شعله‌ور می‌شیم.

On and on, on and on, yeah
On and on, on and on, yeah
همین‌طور ادامه می‌دیم، آره.

Skid mark, 거침없이 drive
Skid mark left, drive without hesitation
خط ترمز می‌کشیم، بی‌مکث می‌ریم جلو.

Can’t stop, won’t stop, baby
Can’t stop, won’t stop, baby
نمی‌تونیم وایسیم، نمی‌خوایم وایسیم.

No fear, got my girls all here
No fear, got my girls all here
بی‌هیچ ترسی، همه‌ی دخترا اینجان.

Red sign 위로, we’re rolling strong, baby
Past the red sign, we’re rolling strong, baby
از چراغ قرمز رد می‌شیم، قوی می‌ریم جلو عزیزم.

You better move when I pull the lever
You better move when I pull the lever
بهتره تکون بخوری وقتی دسته رو می‌کشم.

Shift gears in my ride (Get the drift in)
Shift gears in my ride (Get the drift in)
دنده عوض می‌کنم تو ماشینم (بگیر حس دریفت رو).

[Chorus: Winter, Ningning, Giselle, Karina]

렛츠 고, 렛츠 고
Let’s go, let’s go
بریم، بریم.

Do you wanna put it low?
Do you wanna put it low?
می‌خوای بیاریش پایین؟

렛츠 고, 렛츠 고
Let’s go, let’s go
بریم، بریم.

겟 투 드리프팅
Get to drifting
بزن بریم دریفت.

Drift, drift
Drift, drift
دریفت، دریفت.

밟아 pedal to the floor
Step on the pedal to the floor
پاتو تا ته بذار رو پدال.

Drift, drift
Drift, drift
دریفت، دریفت.

Thrill 넘치는 ride (Get to drifting)
A thrill-packed ride (Get to drifting)
سواری پر از هیجان (بزن بریم دریفت).

[Bridge: All, Ningning, Karina, Winter, Giselle]

Drop down, go low
Drop down, go low
بیا پایین، خم شو.

Drift in slow mode
Drift in slow mode
آروم دریفت کن.

That’s how we roll
That’s how we roll
ما این‌طوری پیش می‌ریم.

Let’s go (Louder, uh)
Let’s go (Louder, uh)
بریم (بلندتر، اه).

Oh, I won? (Too fast for ya; Hey, hey, hey, hey)
Oh, I won? (Too fast for ya; Hey, hey, hey, hey)
اوه، من بردم؟ (واست خیلی تند بود؛ هی، هی، هی، هی).

가볍게 medals by the ton (Ain’t slowing down; Hey, hey, hey, hey)
Getting medals by the ton (Ain’t slowing down; Hey, hey, hey, hey)
راحت دارم مدال پشت مدال می‌گیرم (آروم نمی‌کنم؛ هی، هی، هی، هی).

Running, rolling, turning, crashing (Get it, hey, get it, hey, get it, hey, get it, hey)
Running, rolling, turning, crashing (Get it, hey, get it, hey, get it, hey, get it, hey)
می‌دویم، می‌چرخیم، می‌پیچیم، می‌کوبیم (بگیرش، هی، بگیرش، هی).

Gas it, gas it (One more time)
Gas it, gas it (One more time)
گاز بده، گاز بده (یه بار دیگه).

[Chorus: Karina & Winter, Giselle, Winter, Ningning / All]

렛츠 고, 렛츠 고
Let’s go, let’s go
بریم، بریم.

Do you wanna put it low?
Do you wanna put it low?
می‌خوای بیاریش پایین؟

렛츠 고, 렛츠 고
Let’s go, let’s go
بریم، بریم.

겟 투 드리프팅
Get to drifting
بزن بریم دریفت.

Drift, drift
Drift, drift
دریفت، دریفت.

밟아 pedal to the floor
Step on the pedal to the floor
پاتو تا ته بذار رو پدال.

Drift, drift
Drift, drift
دریفت، دریفت.

Thrill 넘치는 ride (Get to drifting)
A thrill-packed ride (Get to drifting)
سواری پر از هیجان (بزن بریم دریفت).

🎤 Drift از aespa؛ سرعت، جسارت و آزادی در یک ترک هیجان‌انگیز

همون ترندی که با بیت‌هاش توی چند ساعت همه‌ی فیدها رو گرفت

مشخصات آهنگ

  • نام: Drift
  • گروه: aespa (اِسپا)؛ گروه دخترانه‌ی K-Pop (کارینا، گیزل، وینتر، نینگ‌نینگ)
  • تاریخ انتشار: ۵ سپتامبر ۲۰۲۵
  • آلبوم: Rich Man (ششمین مینی‌آلبوم گروه)
  • ژانر: هیپ‌هاپ دنس با المان صوتی سوت (Whistle)
  • vibe کلی: سرعت، شور، اعتمادبه‌نفس و بی‌توقف بودن
  • مدت زمان: حدود ۳ دقیقه

مفهوم آهنگ

«Drift» استعاره‌ای از زندگی بی‌وقفه‌ست. گروه می‌خواد بگه وقتی توی مسیر حرکت می‌کنی، باید دنده عوض کنی، سرعت بگیری و از صدای اطراف (منتقدها) عبور کنی. این آهنگ یک پیام مستقیم داره: بزن به دل جاده و از مسیر خودت لذت ببر، حتی اگه بقیه درک نکنن.

واکنش‌ها

  • «Drift» با شروع کمپین آلبوم Rich Man خیلی زود توی شبکه‌های اجتماعی وایرال شد.
  • هشتگ‌هایی مثل #aespaDrift و #RichManAespa توی ایکس و TikTok بالا رفت.
  • منتقدها از beat متفاوت و استفاده از افکت «whistle» به‌عنوان امضای صوتی آهنگ تعریف کردن.
  • فَن‌ها این ترک رو «سرعت در موسیقی» نام گذاشتن.

موزیک‌ویدئو

  • پر از نور نئون، ماشین‌های اسپرت، رقص‌های پرانرژی و صحنه‌هایی شبیه تعقیب‌وگریز شهری.
  • اعضا با استایل‌های مدرن و جسورانه، vibe ماشینی و هیپ‌هاپی رو تقویت کردن.
  • بازی با رنگ‌های آبی، بنفش و قرمز ـ دقیقاً مثل حس سرعت روی آسفالت خیس شب.

❓ سوالات متداول

چرا اسم آهنگ Drift انتخاب شده؟
چون نماد رانندگی پرسرعت و خارج از کنترل عادیه؛ استعاره‌ای از آزادی.

ویژگی صوتی خاص آهنگ چیه؟
استفاده از صدای «سوت» (whistle) که امضای ترک شده.

آیا ویدئو هم vibe ماشینی داره؟
بله، پر از صحنه‌های سرعت، نئون و حرکت شهریه.

✨ جمع‌بندی دیاکولند

پلی کن و بذار «Drift» تو رو هم با خودش به دل جاده ببره.

💌 حالا تو بگو

تو وقتی به «Drift» گوش می‌دی، بیشتر vibe رقص و انرژی‌شو می‌گیری یا حس ماشین‌سواری شبانه‌شو؟ توی کامنت‌ها بگو و یه ترک دیگه با همین انرژی بهم معرفی کن. 🚗💨

اشتراک گذاری:

علیرضا سیفی خواه

در دنیای دیجیتال، رشد قصهٔ همیشگی من است. از نقطه‌ای کوچک آغاز کردم، و با هر اسکرول بزرگ‌تر شدم ، بنیان‌گذار و کارشناس seo

اینا هم برات جالبن🧡

مطمئنم اینا هم نظرتو جلب می‌کنن

متن و ترجمه موزیک کره‌ای آی لایک ایت (دوستش دارم) – I LIKE IT از بیبی‌مانستر (BA...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای لاکد این (کاملاً پای هم موندن / محکم کنار هم بودن) – LO...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای نالی‌نا (شلوغش کن / به‌پا کن) – NALLY-NA (HYUNHAYO) از ...
متن و ترجمه موزیک مای گای (مردِ من / عشقِ من) – My Guy از سم اسمیت (Sam Smith)، ...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای اوه مای گاد (خدای من) – Oh my god از جی‌آیدل ((G)I-DLE)...
متن و ترجمه موزیک ترکی چوک گوزل گولویورسون (خیلی قشنگ می‌خندی) – ÇOK GÜZEL GÜLÜY...

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *