متن و ترجمه آهنگ Labirent از Hadise و Motive

متن و ترجمه آهنگ Labirent از Hadise و Motive

متن و ترجمه موزیک ترکی لابیرِنت (هزارتو) – Labirent از هادیسه و موتیو (Hadise و Motive)، تکست و معنی آهنگ Labirent از Hadise و Motive

لیریکس، متن و ترجمه آهنگ Labirent از Hadise و Motive، ترجمه آهنگ Labirent از هادیسه و موتیو به معنای «هزارتو»

این آهنگ درباره‌ی شناختِ ارزش خود و بیرون اومدن از رابطه‌ایه که دیگه بهت چیزی اضافه نمی‌کنه. هادیسه از این می‌گه که حاضر نیست برای کسی خودش رو کوچک کنه و موتیو هم از درگیری‌های ذهنی و مسیرهای پیچیده‌ی زندگی حرف می‌زنه. پیام آهنگ ساده‌ست: راهی که برای بعضیا یه هزارتوی گیج‌کننده‌ست، برای تو مسیریه که از قبل یادش گرفتی.

🎵 Labirent – Hadise & Motive

Lyrics and translation Music Labirent by Hadise & Motive

متن و ترجمه آهنگ Bir Kuş Uçar از Cem Adrian

متن و ترجمه آهنگ Bir Kuş Uçar از Cem Adrian

متن و ترجمه آهنگ I’ll Change for You از Mitski

متن و ترجمه آهنگ I’ll Change for You از Mitski

متن و معنی آهنگ Labirent از Hadise و Motive

[Nakarat: Hadise]

Göz göre göre düşüremem değerimi

I can’t knowingly lower my worth

خودم می‌دونم و نمی‌ذارم ارزشم پایین بیاد

Onlar biliyo’ mu kim’le dans ettiğini?

Do they know who you’re dancing with?

اونا می‌دونن با کی داری می‌رقصی؟

“Zor” dediğin olay sanma olur bana dert

Don’t think what you call “hard” becomes a problem for me

فکر نکن چیزی که تو بهش می‌گی «سخت» برای من دردسر می‌شه

Ezberimdeki yollar sana göre labirent

The roads I know by heart are a maze to you

راه‌هایی که من از حفظم، برای تو مثل یه هزارتوعه

[Bölüm 1: Hadise]

Onlar ister illa bozmayalım oyunu

اونا اصرار دارن بازی رو به هم نزنیم

Ben dizginlere gelmem, anlasana huyumu

من مهارشدنی نیستم، اخلاقمو بفهم

Kendimi unutup, ateşinde uyuyup devam etsin diye bu rüya

اگه خودمو فراموش کنم و توی آتیشت بخوابم، این رؤیا ادامه پیدا می‌کنه

Ne kolay olurdu yine sussan

اگه باز هم ساکت می‌موندی، همه‌چی چقدر راحت‌تر بود

Bu kadar korkak olur insan

آدم مگه چقدر می‌تونه ترسو باشه؟

İsyanım sana değil kendime

اعتراضم به تو نیست، به خودمه

Elbet bi’ gün biri arzularıma dokunur, ya

بالاخره یه روزی یکی به آرزوهام دست پیدا می‌کنه

[Nakarat: Hadise & Motive]

Göz göre göre düşüremem değerimi

I can’t knowingly lower my worth

خودم می‌دونم و نمی‌ذارم ارزشم پایین بیاد

Onlar biliyo’ mu kim’le dans ettiğini?

Do they know who you’re dancing with?

اونا می‌دونن با کی داری می‌رقصی؟

“Zor” dediğin olay sanma olur bana dert

Don’t think what you call “hard” becomes a problem for me

فکر نکن چیزی که تو بهش می‌گی «سخت» برای من دردسر می‌شه

Ezberimdeki yollar sana göre labirent

The roads I know by heart are a maze to you

راه‌هایی که من از حفظم، برای تو مثل یه هزارتوعه

Göz göre göre düşüremem değerimi

I can’t knowingly lower my worth

خودم می‌دونم و نمی‌ذارم ارزشم پایین بیاد

Onlar biliyo’ mu kim’le dans ettiğini?

Do they know who you’re dancing with?

اونا می‌دونن با کی داری می‌رقصی؟

“Zor” dediğin olay sanma olur bana dert

Don’t think what you call “hard” becomes a problem for me

فکر نکن چیزی که تو بهش می‌گی «سخت» برای من دردسر می‌شه

Ezberimdeki yollar sana göre labirent (A-a-a—)

The roads I know by heart are a maze to you (A-a-a—)

راه‌هایی که من از حفظم، برای تو مثل یه هزارتوعه (A-a-a—)

متن و ترجمه آهنگ Labirent از Hadise و Motive

[Bölüm 2: Motive]

Aynaya baktığımda gördüğüm partnerim ben, bi’ başkası yok, inan

When I look in the mirror, the partner I see is myself, believe me, no one else

وقتی تو آینه نگاه می‌کنم، تنها هم‌تیمی‌ای که می‌بینم خودمم، باور کن کسی دیگه‌ای نیست

Benim rüya gibi aşklarım olmadı, seni çekerim kâbusa, isterim geç uyan

I never had dreamlike loves, I’d pull you into a nightmare, I’d want you to wake up late

من هیچ‌وقت عشق رویایی نداشتم، تو رو می‌کشم توی یه کابوس و دلم می‌خواد دیر بیدار شی

Flu görüntüler uğur getiriyo’ ve rekor kıran hikâyeler içindeyim, zor, inan

Blurred images bring luck and I’m inside record-breaking stories, believe me, it’s hard

تصاویر مبهم برام شانس میارن و من وسط داستان‌های رکوردشکنم، باور کن آسون نیست

Hepsi ışıltılı şeyleri ister, bu karanlığa âşığım güneşi net olmayan (Woah)

Everyone wants shiny things, I’m in love with this darkness where the sun isn’t clear (Woah)

همه دنبال چیزای درخشانن، ولی من عاشق این تاریکی‌ام که خورشیدش معلوم نیست (Woah)

İçim dışım bir ama adım iki de

I’m the same inside and out, but I have two names

درون و بیرونم یکیه، ولی دو تا اسم دارم

Beni sal çünkü yok ederim seni de

Leave me alone because I might destroy you too

ولم کن چون ممکنه تو رو هم نابود کنم

Sığıyo’ çünkü hepsi derinlerimde (Ey)

Because all of it fits within my depths (Ey)

چون همه‌شون توی عمق وجودم جا می‌شن (Ey)

Kendi fikirlerim eridi ellerimde (Ey)

My own ideas melted in my hands (Ey)

فکرهای خودم توی دست‌هام آب شدن (Ey)

Anlatmaya çalışma, yönünü belirle

Don’t try to explain, choose your direction

سعی نکن توضیح بدی، مسیرت رو مشخص کن

Ve hızlanınca bırakır önümdekini geride

And when I speed up, I leave whoever’s ahead behind

و وقتی سرعت می‌گیرم، هرکی جلوم باشه جا می‌مونه

Alıp veremedin ve verip alamıyorum

You couldn’t let it go, and I can’t give and take either

تو نتونستی کنار بیای و منم نمی‌تونم بده‌بستان کنم

Yine inada binmek istemiyorum seninle

I don’t want to get stubborn with you again

دیگه نمی‌خوام با تو وارد لجبازی بشم

[Köprü: Motive]

İnsan hiç kendine sorar mı ederini? Ah

Does a person ever ask themselves what they’re worth? Ah

آدم هیچ‌وقت از خودش می‌پرسه واقعاً چقدر می‌ارزه؟ آه

Peşi sıra gelir, düşün nedenini

It follows one after another, think about why

یکی بعد از دیگری میان، فکر کن چرا

Doyur karnı, susar ağzın, ederi bu

Feed the stomach and the mouth goes silent, that’s its value

شکمشو سیر کن، دهنش بسته می‌شه، ارزشش همینه

Kim kahraman anlarız, çıkart şu pelerini, ah

We’ll see who’s the hero, take off that cape, ah

می‌فهمیم قهرمان کیه، اون شنل رو دربیار، آه

Ah, ah-ah, ah, ah (A-a-a—)

Ah, ah-ah, ah, ah (A-a-a—)

آه، آه-آه، آه، آه (A-a-a—)

[Nakarat: Hadise]

Göz göre göre düşüremem değerimi

I can’t knowingly lower my worth

خودم می‌دونم و نمی‌ذارم ارزشم پایین بیاد

Onlar biliyo’ mu kim’le dans ettiğini?

Do they know who you’re dancing with?

اونا می‌دونن با کی داری می‌رقصی؟

“Zor” dediğin olay sanma olur bana dert

Don’t think what you call “hard” becomes a problem for me

فکر نکن چیزی که تو بهش می‌گی «سخت» برای من دردسر می‌شه

Ezberimdeki yollar sana göre labirent

The roads I know by heart are a maze to you

راه‌هایی که من از حفظم، برای تو مثل یه هزارتوعه

Göz göre göre düşüremem değerimi

I can’t knowingly lower my worth

خودم می‌دونم و نمی‌ذارم ارزشم پایین بیاد

Onlar biliyo’ mu kim’le dans ettiğini?

Do they know who you’re dancing with?

اونا می‌دونن با کی داری می‌رقصی؟

“Zor” dediğin olay sanma olur bana dert

Don’t think what you call “hard” becomes a problem for me

فکر نکن چیزی که تو بهش می‌گی «سخت» برای من دردسر می‌شه

Ezberimdeki yollar sana göre labirent

The roads I know by heart are a maze to you

راه‌هایی که من از حفظم، برای تو مثل یه هزارتوعه

Çıkış: Hadise & Motive, Motive, Hadise]

İnsan hiç kendine sorar mı ederini? Ah

Does a person ever ask themselves what they’re worth? Ah

آدم هیچ‌وقت از خودش می‌پرسه واقعاً چقدر می‌ارزه؟ آه

Peşi sıra gelir, düşün nedenini

It follows one after another, think about why

یکی بعد از دیگری میان، فکر کن چرا

Doyur karnı, susar ağzın, ederi bu

Feed the stomach and the mouth goes silent, that’s its value

شکمشو سیر کن، دهنش بسته می‌شه، ارزشش همینه

Kim kahraman anlarız, çıkart şu pelerini (Ah)

We’ll see who’s the hero, take off that cape (Ah)

می‌فهمیم قهرمان کیه، اون شنل رو دربیار (آه)

🌀 Labirent – بعضی آدم‌ها را نمی‌شود فراموش کرد، فقط بیشتر توی‌شان گم می‌شوی

تا حالا شده بخوای از کسی دور بشی…

اما هر راهی که می‌ری،
آخرش دوباره به خودش برسی؟

انگار هر تصمیم،
هر خاطره،
هر فکرِ نصفه‌شب

تو رو برمی‌گردونه به همون نقطه.

Labirent
دقیقاً درباره‌ی همین گم شدنِ عاطفیه.

درباره‌ی رابطه‌ای که تموم شده،
اما هنوز از ذهنت بیرون نرفته.

🎵 مشخصات آهنگ

  • نام آهنگ: Labirent
  • خوانندگان:
    Hadise (هادیسه)؛ ستاره پاپ ترک-بلژیکی با سابقه‌ای طولانی در موسیقی پاپ ترکیه
    × Motive (موتیو)؛ رپر نسل جدید ترکیه با فضای احساسی و درون‌گرا
  • تاریخ انتشار: 2026
  • ژانر: Turkish Pop × Rap
  • حال‌وهوا: عاشقانه، تاریک، احساسی و پر از کشمکش
  • فضا: گیر افتادن در هزارتوی یک عشق تمام‌نشده

🧠 وقتی عشق شبیه یک هزارتو می‌شود

اسم آهنگ از همون اول همه‌چیز رو لو می‌ده.

Labirent یعنی «هزارتو».

جایی که راه خروج وجود داره،
اما پیدا کردنش آسون نیست.

در این آهنگ، هزارتو یک مکان نیست.

یک آدمه.

یک رابطه‌ست.

یک خاطره‌ست.

همون چیزی که هر بار فکر می‌کنی ازش عبور کردی،
دوباره جلوی راهت ظاهر می‌شه.

🎙️ دو روایت، یک درد مشترک

یکی از جذاب‌ترین بخش‌های Labirent تضاد بین هادیسه و موتیوه.

هادیسه با صدایی احساسی و زخمی می‌خونه.

انگار هنوز دنبال جواب سؤالیه که هیچ‌وقت نگرفته.

اما Motive
از زاویه‌ای سردتر و درون‌گراتر وارد داستان می‌شه.

نه برای اینکه کمتر درد کشیده،
برای اینکه یاد گرفته دردشو پنهان کنه.

همین تضاد باعث می‌شه آهنگ شبیه گفت‌وگوی دو نفر باشه؛
دو نفری که هر دو گم شدن،
اما مسیر گم شدنشون فرق می‌کنه.

🎼 موسیقی؛ تاریکیِ شیک و مدرن

تنظیم آهنگ کاملاً با مفهوم «هزارتو» هماهنگه.

  • بیس عمیق
  • فضای الکترونیک تاریک
  • ملودی‌های احساسی
  • ضرب‌هایی که آرام اما سنگین حرکت می‌کنن

همه‌چیز حس سرگردانی می‌ده.

نه آن‌قدر آرام که خواب‌آلود بشه،
نه آن‌قدر تند که از احساس فاصله بگیره.

💔 چرا Labirent به دل می‌شینه؟

چون بیشتر ما حداقل یک بار توی چنین هزارتویی گیر افتادیم.

یه رابطه که تموم شده
اما ذهنمون هنوز تمومش نکرده.

یه آدم که رفته
اما خاطره‌هاش هنوز اجاره‌نشین قلبمونه.

Labirent از اون آهنگ‌هاست که بیشتر از اینکه درباره‌ی عشق باشه،
درباره‌ی رها نکردن حرف می‌زنه.

🌟 واکنش مخاطبان

بعد از انتشار، بسیاری از طرفداران از شیمی غیرمنتظره‌ی هادیسه و موتیو استقبال کردند.

ترکیب پاپ احساسی هادیسه با رپ مدرن Motive باعث شد آهنگ هم برای مخاطبان پاپ جذاب باشد و هم برای طرفداران رپ ترکی.

بیشتر شنونده‌ها از فضای تاریک، شخصی و واقعی آهنگ به‌عنوان نقطه قوت اصلی آن یاد کردند.

❓ سوالات متداول

۱. Labirent درباره‌ی چیه؟
درباره‌ی گیر افتادن در خاطرات و احساسات یک رابطه‌ی تمام‌نشده.

۲. سبک آهنگ چیه؟
ترکیبی از پاپ مدرن ترکی و رپ احساسی.

۳. چرا اسم آهنگ Labirent انتخاب شده؟
چون رابطه در آهنگ شبیه یک هزارتوی احساسی تصویر می‌شود که خروج از آن آسان نیست.

💌 جمع‌بندی دیاکولند

در دیاکولند همیشه می‌گیم:

بعضی آدم‌ها
در زندگیت گم نمی‌شن…

تو در آن‌ها گم می‌شی.

Labirent
یادآوری می‌کنه که
سخت‌ترین هزارتوی دنیا،
اونیه که توی قلب آدم ساخته می‌شه.

🌀🖤

حالا تو بگو:

تا حالا شده مدت‌ها بعد از تموم شدن یک رابطه،
هنوز ذهنت دنبال راه خروج ازش بگرده؟

با دیاکولند برامون بنویس 🎧✨

اشتراک گذاری:

علیرضا سیفی خواه

در دنیای دیجیتال، رشد قصهٔ همیشگی من است. از نقطه‌ای کوچک آغاز کردم، و با هر اسکرول بزرگ‌تر شدم ، بنیان‌گذار و کارشناس seo

اینا هم برات جالبن🧡

مطمئنم اینا هم نظرتو جلب می‌کنن

متن و ترجمه موزیک کره‌ای آی لایک ایت (دوستش دارم) – I LIKE IT از بیبی‌مانستر (BA...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای لاکد این (کاملاً پای هم موندن / محکم کنار هم بودن) – LO...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای نالی‌نا (شلوغش کن / به‌پا کن) – NALLY-NA (HYUNHAYO) از ...
متن و ترجمه موزیک مای گای (مردِ من / عشقِ من) – My Guy از سم اسمیت (Sam Smith)، ...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای اوه مای گاد (خدای من) – Oh my god از جی‌آیدل ((G)I-DLE)...
متن و ترجمه موزیک ترکی چوک گوزل گولویورسون (خیلی قشنگ می‌خندی) – ÇOK GÜZEL GÜLÜY...

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *