متن و ترجمه موزیک تو دی گرلز (به همهی دخترها) – To The Girls از اسپا، متن و ترجمه آهنگ To The Girls از aespa
💜 To The Girls از aespa (اِسپا) مثل یه نامهست؛ پیامی مستقیم به همهی دخترها که میگه: خودت رو باور کن، قدرتت همینجاست و هیچکس حق نداره محدودت کنه. 🎶
🎵 To The Girls– aespa
Lyrics and translation Music To The Girls by aespa
متن و معنی آهنگ To The Girls از aespa
[Intro: All]
La-la-la-la-la
لا-لا-لا-لا-لا (آوای ریتمیک بیکلمه).
La-la-la-la-la-la
لا-لا-لا-لا-لا-لا (آوای کشیده).
[Verse 1: Ningning, Karina]
You won’t see no tears ruin our makeup
اشکهامون آرایشمون رو خراب نمیکنه.
Take back those worries lost in your delusions (Huh)
نگرونیهایی که توی توهمت گم شدن رو پس بگیر.
Even if you open that door and disappear, doesn’t matter (Woo)
حتی اگه درو باز کنی و ناپدید بشی، مهم نیست.
No, we don’t have time
نه، ما وقتشو نداریم.
Tiresome lies, just be quiet (Quiet, quiet)
دروغای خستهکننده، فقط ساکت باش.
[Pre-Chorus: Winter, Giselle]
‘Cause it’s bad girl o’clock
چون الان زمان دخترای شورشیه.
So sit down and watch
بشین و فقط تماشا کن.
Yeah, this is what we are
آره، ما همینیم.
Wake up, stop it, we’re everything you’re not
بیدار شو، بس کن، ما همهچیایم که تو نیستی.
[Chorus: Ningning, (All)]
This one goes out to the girls (Girls)
این آهنگ تقدیم به دختراست (دخترا).
My sisters all over the world
خواهرای من تو همهجای دنیا.
This one goes out to the girls (Girls)
این آهنگ برای دختراست (دخترا).
All messed up and ready to burn
همهچیمون بههمریخته ولی آمادهی آتیش گرفتنیم.
[Post-Chorus: Giselle, (All)]
Tasting that sugar so sweet
طعم اون شیرینی رو میچشیم.
We’re harder than steel, freaking unreal
ما سختتر از فولادیم، دیوونهکننده و واقعینشدنی.
This one goes out to the girls (Girls)
این آهنگ برای دختراست (دخترا).
This one goes out to the girls (Girls)
این آهنگ برای دختراست (دخترا).
[Verse 2: Winter, Karina]
We’re sick of your talk, all we hear is blah-blah-blah-blah
از حرفای تکراریت خستهایم، فقط “بلا بلا بلا” میشنویم.
So go bite your tongue and say, “No more”
پس زبونتو گاز بگیر و بگو “بسه دیگه”.
Pointless fantasies and empty words, now we’re fed up
از خیالپردازیهای بیهوده و حرفای پوچت دیگه خسته شدیم.
No, we don’t have time
نه، ما وقتشو نداریم.
The same old lies, just be quiet (Be quiet)
همون دروغای تکراری، فقط ساکت باش.
[Chorus: Winter, (All)]
This one goes out to the girls (Girls)
این آهنگ تقدیم به دختراست (دخترا).
My sisters all over the world
خواهرای من تو همهجای دنیا.
This one goes out to the girls (Girls)
این آهنگ برای دختراست (دخترا).
All messed up and ready to burn
همهچیمون بههمریخته ولی آمادهی آتیش گرفتنیم.
[Post-Chorus: Karina, (All)]
Tasting that sugar so sweet
طعم اون شیرینی رو میچشیم.
We’re harder than steel, freaking unreal
ما سختتر از فولادیم، دیوونهکننده و واقعینشدنی.
This one goes out to the girls (Girls)
این آهنگ برای دختراست (دخترا).
This one goes out to the girls (Girls)
این آهنگ برای دختراست (دخترا).
[Bridge: Giselle, Winter, Karina, Ningning]
Tick-tock, it never stops
تیکتاک، هیچوقت نمیایسته.
Tick-tock, this is our time
تیکتاک، این زمان ماست.
Just sit down and watch, ’cause nothing can make us stop (Yeah, yeah)
بشین و فقط نگاه کن، چون هیچچیز نمیتونه متوقفمون کنه.
Tick-tock, we keep moving on
تیکتاک، ما همینطور جلو میریم.
Tick-tock, we shine even more
تیکتاک، بیشتر و بیشتر میدرخشیم.
Stop the delusion, we’re everything you’re not
توهماتو بذار کنار، ما همهچیایم که تو نیستی.
[Chorus: Karina & Giselle, (All)]
This one goes out to the girls (Girls)
این آهنگ تقدیم به دختراست (دخترا).
My sisters all over the world
خواهرای من تو همهجای دنیا.
This one goes out to the girls (Girls)
این آهنگ برای دختراست (دخترا).
All messed up and ready to burn
همهچیمون بههمریخته ولی آمادهی آتیش گرفتنیم.
[Post-Chorus: Winter & Ningning, (All)]
Tasting that sugar so sweet
طعم اون شیرینی رو میچشیم.
We’re harder than steel, freaking unreal
ما سختتر از فولادیم، دیوونهکننده و واقعینشدنی.
This one goes out to the girls (Girls)
این آهنگ برای دختراست (دخترا).
This one goes out to the girls (Girls)
این آهنگ برای دختراست (دخترا).
[Outro: All]
La-la-la-la-la
لا-لا-لا-لا-لا.
La-la-la-la-la-la
لا-لا-لا-لا-لا-لا.
🎤 To The Girls از aespa؛ صدایی برای باور و قدرت دخترها
وقتی نیاز داری کسی یادت بیاره ارزشهات خیلی بیشتر از حرف مردمه
مشخصات آهنگ
- نام: To The Girls
- گروه: aespa (اِسپا)؛ گروه دخترانه K-Pop کرهای
- آلبوم: Rich Man (ششمین مینیآلبوم)
- تاریخ انتشار: ۵ سپتامبر ۲۰۲۵
- ژانر: پاپ با ریتم ملایم و ملودی الهامبخش
- vibe کلی: تشویقی، امیدبخش، پر از پیام اعتماد به نفس
مفهوم آهنگ
این ترک شبیه یک یادآوری ملایمه: سرتو بالا بگیر، حتی وقتی سختی هست.
aespa با صدایی گرم به دخترها میگه هیچکس نمیتونه ارزشهات رو تعریف کنه جز خودت. «To The Girls» یعنی ادامه دادن، حتی وقتی دنیا بهت میگه وایسا.
واکنشها
- فنها این ترک رو «صدای دلگرمی آلبوم» نامیدن.
- در شبکههای اجتماعی، خیلیها نوشتن که آهنگ حس واقعی انگیزه میده.
- با اینکه موزیکویدئوی مستقل نداره، اجراهای زندهش بازخورد خیلی مثبتی گرفته.
❓ سوالات متداول
این ترک بیشتر چه پیامی داره؟
باور به خودت، حتی وقتی همهچیز سخت میشه.
چرا بین فنها محبوبه؟
چون صدای امید و دلگرمیه، مخصوصاً برای روزهای پر از تردید.
آیا موزیکویدئو رسمی داره؟
خیر، ولی توی اجراهای زنده بهخوبی درخشیده.
✨ جمعبندی دیاکولند
پلی کن و بذار این آهنگ همراهت باشه وقتی نیاز داری یادت بیاد قویای.
توبگو💌
تو کِی بیشتر به چنین پیامی نیاز داری؟ وقت سختیها یا شروعهای تازه؟ توی کامنت بگو و اگه آهنگ دیگهای با همین vibe الهامبخش بلدی معرفی کن 🌷


