متن و ترجمه موزیک فور یو ( برای تو ) – For You از گروه تی وی گرل ، تکست و معنی متن و ترجمه آهنگ For You از TV Girl
لیریک ، متن و ترجمه آهنگ For You از TV Girl ، ترجمه آهنگ For You از گروه تی وی گرل به معنای برای تو
🎵 For You – TV Girl
Lyrics and translation Music For You by TV Girl
متن و معنی آهنگ For You از TV Girl
[Intro]
Dating Courtesy: A girl is right to assume her date
آداب قرار عاشقانه: یه دختر حق داره فکر کنه پسر براش مودبانه رفتار میکنه
Will perform little acts of courtesy
پسر کارهای کوچیک مودبانه انجام میده
Which are his privilege (For you)
که درواقع امتیاز خودشه (برای تو)
If you are smart, you will allow him
اگه زرنگ باشی، بهش اجازه میدی
To open doors and hold chairs
که درو برات باز کنه یا صندلیو بکشه
Don’t barge on ahead like a baby elephant (For you)
مثل یه بچه فیل جلو جلو راه نرو! (برای تو)
You’ll get attention, all right
آره توجه جلب میکنی
But it won’t be favorable (For you)
ولی نه اون توجهی که بخوای… (برای تو)
It is correct to pause and let him know
درسته که وایسی و نشونش بدی که انتظار داری
You expect him to act like a gentleman
مثل یه جنتلمن رفتار کنه
He’ll love it and think you’re a lady (For you)
اون خوشش میاد و فکر میکنه تو یه خانمی (برای تو)
And in return, it will flatter his masculine ego
و درعوض، حس مردونگیش تقویت میشه
[Bridge]
For you (For you)
برای تو (برای تو)
For you, I wonder if
برای تو… نمیدونم واقعاً…
(× چندبار تکرار با همون حالت شک و تأمل)
متن و ترجمه آهنگ For You از گروه تی وی گرل
[Verse 1]
Excuse me for a second
ببخشید یه لحظه…
While I bang my head against this wall
بذار سرمو بکوبم به این دیوار
And I’m starting to suspect
دارم کمکم شک میکنم
You don’t intend to do what you say at all
که تو هیچکدوم از اون حرفهاتو جدی نگرفتی
Forgive your loyal sycophant
ببخش اون چاپلوس وفادارتو
For leaving lipstick stains upon your shoes
که رو کفشات رد رژ لب جا گذاشت
[Chorus]
(For you) And I wasted all my favorite melodies for you
(برای تو) همه ملودیهای موردعلاقهمو به پات دادم
And watched best friends turn to enemies for you
دیدم چطور رفیقام بخاطر تو دشمنم شدن
You heard I like the bad girls, baby, maybe that’s true
شنیدی از دخترای شرور خوشم میاد، شاید واقعاً راست باشه
For everybody else except—
واسه همه غیر از… (تو)
[Refrain]
For you (For you)
برای تو (برای تو)
For you, I wonder if
واقعاً برای تو بود؟ نمیدونم…
[Verse 2]
Excuse me, miss, but isn’t this
ببخشید خانوم… این بدن لخت تو نیست توی تختم؟
Your naked body in my bed?
همونی که کنار منه الان؟
And how come it always felt like
چرا همیشه اینجوری بود…
You were taking something away
که انگار داشتی یه چیزی ازم میدزدی
When you were giving head?
وقتی داشتی بهم لذت میدادی؟
And it’s a promise and a threat to say the F-word
اگه بگم “دوستت دارم”، انگار دارم تهدید هم میکنم
So be careful who you screw
پس مراقب باش با کی میپری…
[Chorus]
(For you) And I used up all this latent energy for you
(برای تو) همه انرژی پنهونم رو صرفت کردم
Tell me was everything you ever said to me just for you?
بهم بگو، همه اون حرفایی که زدی فقط واسه خودت بود؟
Still thinking there was something in a girl’s underwear
هنوزم فکر میکردم شاید تو لباس زیر یه دختر…
That could change me, like I was still in middle school, like a fool
چیزی باشه که منو عوض کنه، مثل وقتی که تو راهنمایی بودم… مثل یه احمق
[Refrain]
For you (For you)
برای تو (برای تو)
For you, I wonder if
واقعاً ارزشش رو داشت؟
[Verse 3]
(For you) Lonesome poets throwing glitter in their hair
(برای تو) شاعرای تنهایی که اکلیل میپاشن تو موهاشون
(For you) Doing somersaults and exploding in mid-air
(برای تو) پشتک میزنن و وسط هوا میترکن
(For you) But you don’t ever notice, or you don’t care, or both
(برای تو) ولی تو اصلاً نمیبینی، یا اهمیتی نمیدی، یا هر دوش
And when they take off all their clothes
و وقتی همه لباسهاشونو درمیارن…
Were they still not close enough—?
بازم بهت نزدیک نبودن؟ واقعاً؟
[Refrain – Outro]
For you (For you)
برای تو (برای تو)
For you, I wonder if
نمیدونم… همهش برای تو بود؟
“به پایان این مطلب رسیدیم و امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ For You از TV Girl نهایت استفاده را برده باشید به منظور دسترسی آسان به ترجمهٔ آهنگهای بیشتر، پیشنهاد میکنیم نام آهنگ و عبارت «دیاکولند» را در مرورگر خود جست و جو نمایید. از توجه و همراهی شما سپاسگزاریم.”