متن و ترجمه آهنگ good girls از Josie Edwards

متن و ترجمه آهنگ good girls از Josie Edwards

متن و ترجمه موزیک گود گرلز (دخترای خوب) – good girls از جوزی ادواردز (Josie Edwards)، تکست و معنی آهنگ good girls از Josie Edwards

لیریکس، متن و ترجمه آهنگ good girls از Josie Edwards، ترجمه آهنگ good girls از جوزی ادواردز به معنای دخترای خوب

ترانه‌ای دربارهٔ خشم انباشته، دخترانی که زود خاموش می‌شوند، فرار از خاطرهٔ دردناک «مری‌بث» و روند سنگین اما رو‌به‌بهبودِ درمان خود.

🎵 good girls – Josie Edwards

Lyrics and translation Music good girls by Josie Edwards

متن و معنی آهنگ good girls از Josie Edwards

Streetlight, pick a fight with a stranger
چراغ خیابون انگار به غریبه گیر می‌ده (تصویرسازی از حس تنش درون)

I’ve been saving up my anger
مدت‌هاست دارم خشمم رو جمع می‌کنم

Stacking up like pennies in my pocket
مثل سکه‌هایی که تو جیب جمع می‌شن، هی زیاد شده

Whistle like a runaway train, and I lost it
مثل قطار از ریل خارج شده سوت کشیدم و از کنترل در رفتم

Good girls die young, don’t you know they got ’em
می‌دونی که دخترای خوب زود می‌میرن، انگار از قبل براشون نوشته شده

All lined up with names on their coffins
اسم‌هاشون روی تابوت‌ها ردیف شده

Mary Beth died with stars in her eyes
مری‌بث با چشم‌هایی پر از رؤیا مُرد

I’ve been runnin’ from her ghost all my life
همه عمر دارم از روحش فرار می‌کنم

Ooh-ooh, ah, I hear them crying, crying
صدای گریه‌شون رو می‌شنوم

Good girls, good girls
دخترای خوب… دخترای خوب

Broken pieces under the rug
تکه‌های شکسته رو زیر فرش قایم کردم

A thesis of all I’ve loved
یه پایان‌نامه‌ست از هر چی که دوست داشتم

Reeling in the aftermath
تو عواقبش گیر افتادم

I wish that you could take it back
کاش می‌تونستی همه‌شو پس بگیری

Burnin’ in my lungs again
دوباره قفسه سینه‌م می‌سوزه

The taste of your carcinogen
طعم سمی‌ای که از تو مونده

Every breath, a feelin’
هر نفس یه حس سنگین

I’m gettin’ good at healin’
دارم تو خوب شدن مهارت پیدا می‌کنم

Don’t waste your time on me
وقتت رو پای من هدر نده

I followed your liturgy
به قواعد تو زندگی کردم (لحن آیینی)

I’m takin’ back my offering
نذری‌ای که داده بودم رو پس می‌گیرم (فداکاری‌هام)

The blood I bleed, my eulogy
خونی که ریختم، مرثیه خودم بود

You buried me, and now I’m singin’
تو دفنم کردی، و حالا دارم می‌خونم

(Chorus تکرار)

Streetlight, pick a fight with a stranger
چراغ خیابون انگار دعواش گرفته

I’ve been saving up my anger
خشمم رو ذخیره کرده بودم

Stacking up like pennies in my pocket
مثل سکه‌ها زیاد و زیادتر شد

Whistle like a runaway train, and I lost it
مثل قطار افسارگسیخته از کنترل در رفتم

Good girls die young, don’t you know they got ’em
می‌دونی دخترای خوب همیشه زود می‌رن

All lined up with names on their coffins
اسم‌هاشون روی تابوت‌ها نوشته شده

Mary Beth died with stars in her eyes
مری‌بث با رؤیاهای خاموش‌نشده مُرد

I’ve been runnin’ from her ghost all my life
تمام عمر از روحش فرار کردم

Good girls die young, don’t you know they got ’em
دخترای خوب زود می‌میرن، انگار سرنوشتشونه

All lined up with names on their coffins
اسم‌هاشون روی تابوت‌ها ردیفه

Mary Beth died with stars in her eyes
مری‌بث با چشم‌های پر امید رفت

I’ve been runnin’ from her ghost all my life
تمام عمرم در حال فرار از سایه‌ش بودم

💔 good girls – وقتی “دختر خوب بودن” خسته‌ت می‌کنه و می‌خوای خودت باشی

گاهی از بس نقشِ دخترِ مؤدب، آرام، بی‌حاشیه و کامل رو بازی کردی،
یادت می‌ره خودت چی بودی…
«good girls» صدای همان لحظه‌ست؛
لحظه‌ای که می‌فهمی “دختر خوب بودن” همیشه مهربونی نیست—
گاهی زندانی‌ست که باید ازش بیرون بیای.

این آهنگ درباره‌ی زنی‌ست که بالاخره می‌گه:
«کافی بود… حالا نوبتِ منه که برای خودم باشم.»

مشخصات آهنگ

  • نام آهنگ: good girls
  • آرتیست: Josie Edwards
  • تاریخ انتشار: 16 می 2025
  • EP: good girls (Track 1)
  • تهیه‌کننده: Jared Marc
  • ژانر / وایب: alt-pop × dark pop – احساسی، عصیان‌زده، اعتراف‌گونه
  • ویژگی خاص: صدایی که آروم شروع می‌کنه و در اوج، مثل رهایی می‌ترکه؛
    ترکیب صدای نرم + تصویرسازی تلخ + ضرب‌های تاریک، هویت آهنگ رو می‌سازه.

✨ روایت و مفهوم

«good girls» درباره‌ی شکستن یک نقش اجتماعی‌ست—
نقشِ دختری که باید آرام، مطیع، مودب و کنترل‌شده باشه.

Josie از زنی می‌خونه که دیگه نمی‌خواد توی قالبِ «خوب» زندگی کنه.
او اشتباه می‌کنه، می‌جنگه، داد می‌زنه، می‌رقصه،
و در نهایت، خودش رو انتخاب می‌کنه.

Verse اول با یک اعتراف خام شروع می‌شه:
دعوا کردن تو خیابون، رفتارهای بی‌پروا، فرار از نسخهٔ ساختگیِ قبلی…

این آهنگ اعترافیه به اینکه:
«من همیشه خوب نبودم—و قرار نیست باشم.»

چیزی که “خوب” تعریف می‌شه، همیشه “درست” نیست.
و چیزی که درست احساس می‌شه، همیشه تمیز و مرتب نیست.

💫 چرا این آهنگ خاصه؟

  • چون جسورانه اسطورهٔ «دختر خوب بودن» رو خراب می‌کنه.
  • چون ضعف، خشم، رهایی و خودآگاهی رو کنار هم روایت می‌کنه.
  • چون Josie توی هر جمله، هم می‌لرزه هم قدرت داره.
  • چون با صداقتش به مخاطب نزدیک می‌شه—بدون نقاب، بدون بازی.
  • چون صدای نسل جدید دخترهاست:
    «من کامل نیستم—اما واقعی‌ام.»

🎧 تجربهٔ شنیدن

شنیدن «good girls» شبیه قدم زدن توی یک شب بارونی‌ه؛
هوایی که بوی آزادی می‌ده
اما یک‌کم هم بوی درد.

آهنگ کم‌کم بزرگ‌تر می‌شه؛
ضرب‌ها محکم‌تر، صدای Josie آشکارتر.

انگار داری پوست قدیمی‌ات رو می‌کنی
و یک نسخهٔ صادق‌تر از خودت رو پیدا می‌کنی—
نسخه‌ای که می‌گه:
«من دیگه نمی‌ترسم.»

این آهنگ تو رو از حالت سکوت می‌کشه بیرون
و بهت یادآوری می‌کنه که
گاهی باید صدات رو بلند کنی
تا خودت رو دوباره بشنوی.

❓ سوالات متداول

۱. این آهنگ دربارهٔ چیه؟
دربارهٔ رها شدن از نقشِ محدودکنندهٔ «دختر خوب»
و پیدا کردن هویت واقعی.

۲. چرا اسمش good girls است؟
چون با طنز و طعنه می‌گه:
«دخترهای خوب همیشه خوب نمی‌مونن—گاهی باید برای خودت بجنگی.»

۳. حس کلی آهنگ چیه؟
تاریک، جسور، آزادکننده—
هم درد داره، هم رهایی.

💌 جمع‌بندی دیاکولند

در دیاکولند همیشه می‌گیم:
هیچ‌کس مجبور نیست نسخهٔ رام‌شدهٔ خودش باشه—
گاهی شکستن تصویر «دختر خوب»
اولین قدم به سمتِ خودِ واقعیته.

«good girls» یادآوری می‌کنه
که صداقت با خودت،
زیباتر از هر نقابیه که دنیا برات ساخته.

💞 تو بگو:

اگه همین الان «good girls» رو پلی کنی…
کدوم بخشِ «دختر خوب بودن» رو می‌خوای همین امروز کنار بذاری؟
چه چیزی از خودت رو می‌خوای آزاد کنی؟ 💔🔥✨

اشتراک گذاری:

علیرضا سیفی خواه

در دنیای دیجیتال، رشد قصهٔ همیشگی من است. از نقطه‌ای کوچک آغاز کردم، و با هر اسکرول بزرگ‌تر شدم ، بنیان‌گذار و کارشناس seo

اینا هم برات جالبن🧡

مطمئنم اینا هم نظرتو جلب می‌کنن

متن و ترجمه موزیک کره‌ای آی لایک ایت (دوستش دارم) – I LIKE IT از بیبی‌مانستر (BA...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای لاکد این (کاملاً پای هم موندن / محکم کنار هم بودن) – LO...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای نالی‌نا (شلوغش کن / به‌پا کن) – NALLY-NA (HYUNHAYO) از ...
متن و ترجمه موزیک مای گای (مردِ من / عشقِ من) – My Guy از سم اسمیت (Sam Smith)، ...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای اوه مای گاد (خدای من) – Oh my god از جی‌آیدل ((G)I-DLE)...
متن و ترجمه موزیک ترکی چوک گوزل گولویورسون (خیلی قشنگ می‌خندی) – ÇOK GÜZEL GÜLÜY...

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *