متن و ترجمه آهنگ All At Once از Madison Beer

متن و ترجمه آهنگ All At Once از Madison Beer

متن و ترجمه موزیک آل اَت وانس (همه‌اش یک‌دفعه) – All At Once از مدیسون بیر (Madison Beer)، تکست و معنی آهنگ All At Once از Madison Beer

لیریکس، متن و ترجمه آهنگ All At Once از Madison Beer، ترجمه آهنگ All At Once از مدیسون بیر به معنای همه‌اش یک‌دفعه

یه بازی عاشقانه‌ست بین جذابیت، وسوسه و کنترل. راوی وانمود می‌کنه بی‌قصد اومده، ولی از همون لحظه‌ای که نگاه‌ها گره می‌خورن، همه چیز دیگه تحت کنترلِ اون حسِ برق‌آسا و خامِ بین‌شونه.

🎵 All At Once – Madison Beer

Lyrics and translation Music All At Once by Madison Beer

متن و ترجمه آهنگ All At Once از Madison Beer

[Verse 1]

I didn’t come for this, it wasn’t my intention
نقشه‌م این نبود، قصدش رو نداشتم

But now I’m here and I want somebody’s attention
ولی حالا که اینجام، دلم می‌خواد یه نفر نگام کنه

I’m watchin’ you watchin’ me and I’m guessin’
دارم می‌بینم چطوری توام داری منو نگاه می‌کنی، و حدس می‌زنم

That you could use a night of my affection
که امشب یه کم عشق و توجه من به کارت میاد

[Pre-Chorus]

Puttin’ on a show
دارم یه نمایش راه می‌ندازم

I’m dancin’ all alone
دارم تنها می‌رقصم، فقط برای تو

[Chorus]

Then I look into your eyes
بعد نگات می‌کنم توی چشات

And all at once, it hits you like
و یه‌دفعه یه موج می‌زنه بهت—یه حس قوی

Oh, oh-oh, you know
آره، می‌فهمی چی می‌گم

That I’ll be in your ear all night
که تا صبح توی گوشت زمزمه‌م می‌پیچه

Oh (Oh-oh), oh-oh, you’re so close
آه، انقدر نزدیکی که نفسمو حس می‌کنی

Yeah, all at once, it hits you like
آره، یه‌دفعه، کل تنت می‌لرزه از اون حس

[Post-Chorus]

Like, like, like, oh, like
مثل یه جرقه‌س، یه موج داغ که می‌پیچه توی بدنت

Yeah, all at once, it hits you like
آره، یه‌دفعه می‌خوره بهت، مستقیم به قلبت

متن و معنی آهنگ All At Once از Madison Beer

[Verse 2]

I’ll take it slow so I can really test your patience
آروم پیش می‌رم، که صبرت رو تا ته امتحان کنم

I promise I’ll make you an overnight sensation
قول می‌دم امشب کاری کنم که هیچ‌وقت یادت نره

I’m watchin’ you watchin’ me, I can’t take it
دارم می‌بینم چطوری منو نگاه می‌کنی… نمی‌تونم تحمل کنم

I can’t take it, the anticipation
این انتظار، داره دیوونه‌م می‌کنه

[Pre-Chorus]

Puttin’ on a show (I’m puttin’ on a show)
دارم نقشمو بازی می‌کنم، نمایشمو راه انداختم

I’m dancin’ all alone (Oh, woah)
یه تنه دارم می‌رقصم، فقط واسه چشمای تو

[Chorus]

Then I look into your eyes
وقتی توی چشات زل می‌زنم

And all at once, it hits you like
یه‌هو یه حس عمیق می‌زنه بهت

Like oh, oh-oh, you know
می‌دونی چی می‌گم، همون حسیه که گفتی نمی‌خوای ولی دلت می‌خواست

That I’ll be in your ear all night
زمزمه‌م تا صبح تو گوشت می‌مونه

Oh (Oh-oh), oh-oh, you’re so close
آه، انقدر نزدیک شدی که دیگه هوام یکیه با نفس تو

Yeah, all at once, it hits you like
یه‌دفعه اون حس می‌خوره بهت، مثل برق

[Post-Chorus]

Like, like, like, oh, like
مثل یه موج گرما، مثل یه صدای تند

Yeah, all at once, it hits you like
آره، یه‌هو، یه حسِ ناب، یه شوکِ لذت

Like, like, like, oh, like
مثل لمسِ ناگهانیِ نور

Yeah, all at once, it hits you like
یه‌دفعه، همه چی می‌لرزه، مثل برقِ عشق

[Outro]

(All at once, it hits you like)
همه‌چیز یه‌دفعه می‌کوبه بهت—اون لحظه‌ی بی‌نقاب، اون لرزشِ واقعی

💫 All At Once – وقتی یه لحظه، زندگی رو عوض می‌کنه

بعضی لحظه‌ها انقدر ناگهانی میان که حتی فرصت نفس کشیدن هم نداری.
یه نگاه، یه لبخند، یه جمله — و همه‌چیز تغییر می‌کنه.
آهنگ All At Once از Madison Beer دقیقاً از همین لحظه حرف می‌زنه.
اون نقطه‌ای که نمی‌خواستی عاشق شی، ولی شدی…
نه کم‌کم، نه منطقی،
بلکه یهویی — all at once.

🎵 مشخصات آهنگ

نام: All At Once
خواننده: Madison Beer
تاریخ انتشار: ژوئن ۲۰۲۵
ژانر: پاپ مدرن با حال‌و‌هوای احساسی و سینمایی
فضا: ترکیب ظرافت و غافلگیری؛ پر از حسِ برقِ اولِ نگاه
ویژگی خاص:
Madison Beer توی این قطعه، مثل همیشه با صدای نرم و احساسی‌ش، حس “لحظه‌ی وقوع” رو ضبط کرده —
اون لحظه‌ای که عشق مثل نور می‌افته وسط تاریکیِ معمولی زندگی.

✨ روایت و مفهوم

Madison قصه‌ی دختری رو می‌گه که قصدش عاشق شدن نبوده.
می‌خواسته فقط زندگی کنه، اما یه نگاه همه‌چیز رو به هم می‌ریزه.

“I didn’t come for this… but now I’m here.”
(من برای این نیومده بودم… ولی حالا اینجام.)

یه اعتراف ساده، ولی سنگین.
یه جور تسلیمِ زیبا در برابر احساسی که حتی خودت هم ازش جا خوردی.

«All At Once» یعنی عشق بدون برنامه.
وقتی نه زمانش درسته، نه منطقش،
اما درونت می‌گه: “این همون لحظه‌ست.”

💫 چرا این آهنگ خاصه؟

چون Madison Beer عشق رو مثل یه پدیده‌ی طبیعی نشون می‌ده —
یه باد، یه موج، یه صاعقه.
نه می‌تونی کنترلش کنی، نه جلوشو بگیری.

صداش پر از تناقضه: هم آرامش داره، هم هیجان.
آهنگ ساده‌ست ولی پر از جزئیاته، مثل لحظه‌ای که عاشق می‌شی و ذهنت هزار تصویر می‌سازه.

All At Once درباره‌ی اینه که عشق گاهی نمی‌پرسه: “آماده‌ای؟”
فقط میاد، مثل برق، و همه‌چیزو روشن می‌کنه.

🎧 تجربه‌ی شنیدن

آهنگ با یه ملودی لطیف و معلق شروع می‌شه،
انگار داری آهسته وارد دنیای خیال می‌شی.
با ورود صدای Madison، حس آرامش و اضطراب قاطی می‌شن —
یه حس بینِ “نکن” و “بذار اتفاق بیفته”.

وقتی کورس تکرار می‌شه — All At Once
انگار خودت وسط اون لحظه‌ای که همه‌چیز عوض می‌شه ایستادی.
نه می‌خوای جلو بری، نه می‌خوای تموم شه.

آخر آهنگ، نه جواب داره، نه پایان.
فقط یه حس معلق —
مثل عشقایی که هنوز تموم نشدن، فقط مکث کردن.

❓ سوالات متداول

۱. آهنگ درباره‌ی چیه؟
درباره‌ی لحظه‌ایه که عشق از راه می‌رسه بدون اینکه بخوایش.
یه عشق ناگهانی که هم زیباست، هم ترسناک.

۲. چرا اسمش All At Once؟
چون عشق همیشه آروم نمیاد؛
گاهی با یه نگاه میاد و یک‌باره همه‌چیز رو عوض می‌کنه.

۳. حس کلی آهنگ؟
رؤیایی، لطیف و واقعی.
یه احساس بین کنترل و تسلیم.

💌 جمع‌بندی دیاکولند

All At Once از Madison Beer
یه ترانه‌ی کوتاه درباره‌ی لحظه‌ایه که دلت می‌لرزه و خودت نمی‌فهمی چرا.
درباره‌ی اون برقِ ناگهانی بین دو آدم که
می‌تونه سرنوشت رو عوض کنه.

در دیاکولند ما باور داریم:
عشق واقعی از پیش تعیین نمی‌شه،
فقط اتفاق می‌افته —
در یه لحظه، یه نگاه، یه ضربان… All At Once. 💫

💭 تو چی؟

تا حالا برات پیش اومده یه نگاه ساده،
یه گفت‌وگوی کوتاه،
یه لبخند — یهویی
همه‌چیزو توی دلت عوض کنه؟

اشتراک گذاری:

علیرضا سیفی خواه

در دنیای دیجیتال، رشد قصهٔ همیشگی من است. از نقطه‌ای کوچک آغاز کردم، و با هر اسکرول بزرگ‌تر شدم ، بنیان‌گذار و کارشناس seo

اینا هم برات جالبن🧡

مطمئنم اینا هم نظرتو جلب می‌کنن

متن و ترجمه موزیک کره‌ای آی لایک ایت (دوستش دارم) – I LIKE IT از بیبی‌مانستر (BA...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای لاکد این (کاملاً پای هم موندن / محکم کنار هم بودن) – LO...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای نالی‌نا (شلوغش کن / به‌پا کن) – NALLY-NA (HYUNHAYO) از ...
متن و ترجمه موزیک مای گای (مردِ من / عشقِ من) – My Guy از سم اسمیت (Sam Smith)، ...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای اوه مای گاد (خدای من) – Oh my god از جی‌آیدل ((G)I-DLE)...
متن و ترجمه موزیک ترکی چوک گوزل گولویورسون (خیلی قشنگ می‌خندی) – ÇOK GÜZEL GÜLÜY...

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *