متن و ترجمه موزیک وِن آیم ویت یو (وقتی با تو هستم) –When I’m With You از لیسا (بلک پینک) و تایلا ، تکست و معنی آهنگ When I’m With You از LISA و Tyla
لیریکس ، متن و ترجمه آهنگ When I’m With You از LISA و Tyla ،ترجمه آهنگ When I’m With You از لیسا (بلک پینک) و تایلا به معنای وقتی با تو هستم
🎵 When I’m With You– LISA & Tyla
Lyrics and translation Music When I’m With You by LISA and Tyla
متن و معنی آهنگ When I’m With You از لیسا (بلک پینک) و تایلا
[Intro: Tyla]
All my pride goes out the window
[غرورم کلاً پرت میشه بیرون]
And never with you (Ooh)
[و هیچوقت وقتی با توام، اوه]
I can’t change you, oh-ooh
[نمیتونم تغییرت بدم، اوهاوه]
[Verse 1: LISA & Tyla]
My girls told me, “Take it slow”
[دخترا گفتن آروم پیش برو]
But they don’t know what I know
[ولی نمیدونن من چی میدونم]
Say I need to stay composed
[میگن باید خودمو کنترل کنم]
But they don’t know what I know
[ولی نمیدونن چی تو سرمه]
Told me I should leave you alone
[گفتن باید بیخیالت بشم]
Told me, “Stay your a*s at home”
[گفتن بشین سرجات تو خونه]
But I don’t mind
[ولی خب برام مهم نیست]
Cou-cou-could’ve been a good girl, but I won’t be
[میتونستم دختر خوبی باشم، ولی نمیخوام باشم]
I’ma turn one night to a whole week
[یه شبو میکشونم به کل هفته]
Look at me now, I’m inside out, so wild
[الان نگام کن، از درون و بیرون دیوونهم]
I’ma let you control me
[میذارم دست تو باشه]
Gi-gi-give it to me good like you own me
[درست مثل اینکه مال تو باشم، بهم حال بده]
All my pride goes out the window
[همه غرورمو میریزم دور]
[Chorus: Tyla]
When I’m with you
[وقتی با توام]
When I’m with you
[وقتی با توام]
When I’m with you
[وقتی با توام]
Oh, yeah, just look how you got me
[آره، ببین چه جوری گیرم انداختی]
Got me out of my body
[از خودم درآوردی منو]
متن و ترجمه آهنگ When I’m With You از LISA و Tyla
[Verse 2: LISA]
De-de-de-dealin’, dealin’ with a certified winner
[دارم طرف یه برنده واقعی رو میگیرم]
Michelin Star’s how I like my dinner
[شامم باید مثل ستاره میشلن باشه]
Said you wanna stick around, go figure
[گفتی میخوای بمونی، خودت حدس بزن]
Everybody does, I’m what everybody wants
[همه همینو میخوان، من چیزیم که همه میخوان]
Everybody sees, I’m on everybody’s screens
[همه منو میبینن، رو صفحه همهم]
She make everybody jump, I make everybody scream
[اون همه رو به حرکت میندازه، من همه رو به جیغ میندازم]
Tell me this ain’t the baddest back to back you ever seen
[بگو این بدترین پشت سر همی نیست که دیدی]
I could put you on a map and she could take you overseas
[من میتونم معروفت کنم، اونم میتونه ببرتت اونور آب]
Quick trip, won’t wait and I’m there for you (Oh)
[سفر فوریه، منتظر نمیمونم، ولی برات اونجام]
Good girl, I’ll dare, but I’m bad for you (Hey)
[دختر خوبیام، جسارت دارم، ولی برات خوب نیستم]
Elevate my space and my bed for you
[جای من و تختمو برات سطح بالا میکنم]
Anyways, any day, I make plans for you
[به هر حال، هر روز برات برنامه دارم]
(I like that) Like it when you tell me what to do
[دوست دارم وقتی میگی چیکار کنم]
(I like that) Like it when you tell me, “Break the rules” (Oh)
[دوست دارم وقتی میگی قانونا رو بشکنم]
I like that, sat of me when we get together
[دوست دارم، وقتی با همایم، تو خودمم]
I’m way better
[من خیلی خفنم]
[Chorus: Tyla & LISA]
When I’m with you
[وقتی با توام]
When I’m with you
[وقتی با توام]
When I’m with you
[وقتی با توام]
Oh, yeah, just look how you got me
[آره، ببین چطور اسیرم کردی]
Got me out of my body
[از خودم درآوردی منو]
When I’m with you (I need you now, no-now, no-now, no-now)
[وقتی با توام (الان میخوامت، نه-الان، نه-الان، نه-الان)]
(Now, no-now, no-now, now, now, now)
[الان، نه-الان، نه-الان، الان، الان، الان]
When I’m with you (Now, no-now, no-now, no-now)
[وقتی با توام (الان، نه-الان، نه-الان، نه-الان)]
(Now, no-now, no-now, now, now, now)
[الان، نه-الان، نه-الان، الان، الان، الان]
When I’m with you (Now, no-now, no-now, no-now)
[وقتی با توام (الان، نه-الان، نه-الان، نه-الان)]
(Now, no-now, no-now)
[الان، نه-الان، نه-الان]
Oh, yeah, just look how you got me
[آره، ببین چطور گیرم انداختی]
Got me out of my body
[منو از خودم درآوردی]
[Outro: LISA, Tyla & Both]
I must be out of my, out of my, out of my mind
[حتماً دیوونه شدم، دیوونه شدم، دیوونه شدم]
Can’t tell me nothing ’bout, nothing ’bout, nothing ’bout mine (Oh, nothin’ ’bout mine)
[نمیتونی چیزی بگی راجع به مال من (اوه، هیچی در مورد مال من)]
You must be out of your, out of your, out of your mind
[تو هم حتماً دیوونه شدی، دیوونه شدی، دیوونه شدی]
Can’t tell me nothing ’bout, nothing ’bout, nothing ’bout mine
[هیچی نمیتونی بگی در مورد مال من]
I must be out of my, out of my (I must be), out of my mind (I must be)
[من دیوونه شدم، دیوونه شدم (حتماً)، دیوونه شدم (حتماً)]
Can’t tell me nothing ’bout, nothing ’bout, nothing ’bout mine (Mine)
[نمیتونی هیچی بگی راجع به مال من (مال من)]
You must be out of your, out of your, out of your mind (Out my mind)
[تو هم حتماً دیوونه شدی (از مغزت رفتی بیرون)]
Can’t tell me nothing ’bout, nothing ’bout, nothing ’bout mine
[نمیتونی چیزی بگی درباره مال من]
پیشنهادی : متن و ترجمه آهنگ Dream از LISA بلک پینگ
به پایان این مطلب رسیدیم و امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ F.T.S. از JENNIE نهایت استفاده را برده باشید به منظور دسترسی آسان به ترجمهٔ آهنگهای بیشتر، پیشنهاد میکنیم نام آهنگ و عبارت «دیاکولند» را در مرورگر خود جست و جو نمایید. از توجه و همراهی شما سپاسگزاریم.