متن و ترجمه آهنگ Unshatter از Linkin Park

متن و ترجمه آهنگ Unshatter از Linkin Park

متن و ترجمه موزیک آنشاتر (شکستن) – Whenever از گروه لینکین پارک ، تکست و معنی آهنگ Unshatter از Linkin Park

لیریک ، متن و ترجمه آهنگ Unshatter از Linkin Park –گروه لینکین پارک ، ترجمه آهنگ Unshatter از Linkin Park به معنای شکستن

🎵 Unshatter– Linkin Park

Lyrics and translation Music Unshatter Linkin Park

متن و معنی آهنگ Unshatter از Linkin Park

[Intro: Emily Armstrong]

And we’ll never ever put it back together.
و ما هیچوقت نمی‌تونیم دوباره همه چیز رو درست کنیم.

I should’ve known better, you’re lying.
باید می‌فهمیدم، تو دروغ می‌گی.

[Verse 1: Mike Shinoda, Mike Shinoda & Emily Armstrong]

Maybe I made it more complicated than it had to be.
شاید بیخودی همه چیز رو پیچیده کردم.

Maybe I’m mistaken, but it’s taking something out of me.
شاید اشتباه کنم، اما داره چیزی رو از درونم میکَنه.

Maybe I’m too patient ’cause I waited until now to see.
شاید زیادی صبر کردم، چون تا الان منتظر موندم تا ببینم.

Take what you say and I’ll ruminate away reality.
حرفاتو می‌گیرم و باهاش واقعیت رو تو ذهنم هزار بار مرور می‌کنم.

[Pre-Chorus: Emily Armstrong & Mike Shinoda, Emily Armstrong]
But we’ll never ever put it back together.
اما هیچوقت نمی‌تونیم دوباره درستش کنیم.

I should’ve known better, you’re lying.
باید می‌دونستم، تو داری دروغ می‌گی.

[Chorus: Emily Armstrong]

Unshatter the picture I was trying to see myself in.
اون تصویری که می‌خواستم خودم رو توش ببینم، شکسته شده.

Unshatter the promise that I couldn’t help but believe.
اون قولی که نتونستم باور نکنم، حالا خرد شده.

I don’t know how it got so cold.
نمی‌دونم چطور همه چیز اینقدر سرد شد.

But my chest is a hole and the whole world fell in.
ولی قلبم شده یه چاله که دنیا توش افتاده.

Unshatter me.
منو از تکه‌تکه شدن نجات بده.

[Verse 2: Mike Shinoda, Mike Shinoda & Emily Armstrong]

I was waiting patiently, saving judgment for too long.
خیلی طولانی صبر کردم و قضاوت نکردم.

While hesitation set the stage that I’d lose on.
درحالی که تردید زمینه باختنم رو فراهم کرد.

You were only aiming to pass the blame and move on.
تو فقط می‌خواستی تقصیر رو بندازی گردن من و بری.

You just turned the tables and made my right into a new wrong.
تو بازی رو برگردوندی و حق منو به اشتباه تازه‌ای تبدیل کردی.

[Pre-Chorus: Emily Armstrong & Mike Shinoda, Emily Armstrong]
And we’ll never ever put it back together.
و ما هیچوقت همه چیز رو دوباره درست نمی‌کنیم.

I should’ve known better, you’re lying.
باید می‌فهمیدم که داری دروغ می‌گی.

[Chorus: Emily Armstrong]

Unshatter the picture I was trying to see myself in.
اون تصویری که می‌خواستم توش خودم رو ببینم، شکسته.

Unshatter the promise that I couldn’t help believe.
قولی که نمی‌تونستم باورش نکنم، حالا نابود شده.

I don’t know how it got so cold.
نمی‌دونم چطور همه چیز یخ زد.

But my chest is a hole and the whole world fell in.
قلبم یه حفره شده که دنیا توش سقوط کرده.

Unshatter me.
از این شکستن نجاتم بده.

[Interlude: Emily Armstrong]
(You don’t know me, you don’t know me.)
(تو منو نمی‌شناسی، تو منو نمی‌شناسی.)

(I don’t owe you anything, go.)
(من بهت چیزی بدهکار نیستم، برو.)

(You don’t know me, you don’t know me.)
(تو منو نمی‌شناسی، تو منو نمی‌شناسی.)

(I don’t owe you—)
(من بهت بدهکار نیستم—)

[Breakdown: Emily Armstrong]
Go!
برو!

I don’t owe you anything!
من هیچی بهت بدهکار نیستم!

I don’t owe you anything, go!
من بهت چیزی بدهکار نیستم، برو!

You don’t know me, you don’t know me!
تو منو نمی‌شناسی، تو اصلاً منو نمی‌شناسی!

I don’t owe you anything, you!
من به تو هیچی بدهکار نیستم، تو!

You don’t know me, you don’t know me!
تو منو نمی‌شناسی، تو منو نمی‌شناسی!

I don’t owe you.
من بهت چیزی بدهکار نیستم.

[Pre-Chorus: Emily Armstrong]

And we’ll never ever put it back together.
و هیچوقت نمی‌تونیم دوباره سرپا بشیم.

I should’ve known better, you’re lying.
باید می‌فهمیدم، تو فقط دروغ می‌گی.

[Chorus: Emily Armstrong]

Unshatter the picture I was trying to see myself in.
اون تصویری که از خودم ساخته بودم شکست.

Unshatter the promise that I couldn’t help believe.
اون قولی که مجبور بودم باور کنم، فروپاشید.

I don’t know how it got so cold.
نمی‌دونم چطوری همه چیز اینقدر سرد و بی‌روح شد.

But my chest is a hole and the whole world fell in.
قلبم یه چاله شده که دنیا توش سقوط کرده.

Unshatter me.
نجاتم بده از این ویرونی.

پیشنهادی : متن و ترجمه آهنگ Whenever از Megan Thee Stallion

“به پایان این مطلب رسیدیم و امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Unshatter از Linkin Park نهایت استفاده را برده باشید به منظور دسترسی آسان به ترجمهٔ آهنگ‌های بیشتر، پیشنهاد می‌کنیم نام آهنگ و عبارت «دیاکولند» را در مرورگر خود جست و جو نمایید. از توجه و همراهی شما سپاسگزاریم.”

اشتراک گذاری:

علیرضا سیفی خواه

در دنیای دیجیتال، رشد قصهٔ همیشگی من است. از نقطه‌ای کوچک آغاز کردم، و با هر اسکرول بزرگ‌تر شدم ، بنیان‌گذار و کارشناس seo

اینا هم برات جالبن🧡

مطمئنم اینا هم نظرتو جلب می‌کنن

متن و ترجمه موزیک کره‌ای آی لایک ایت (دوستش دارم) – I LIKE IT از بیبی‌مانستر (BA...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای لاکد این (کاملاً پای هم موندن / محکم کنار هم بودن) – LO...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای نالی‌نا (شلوغش کن / به‌پا کن) – NALLY-NA (HYUNHAYO) از ...
متن و ترجمه موزیک مای گای (مردِ من / عشقِ من) – My Guy از سم اسمیت (Sam Smith)، ...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای اوه مای گاد (خدای من) – Oh my god از جی‌آیدل ((G)I-DLE)...
متن و ترجمه موزیک ترکی چوک گوزل گولویورسون (خیلی قشنگ می‌خندی) – ÇOK GÜZEL GÜLÜY...

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *