متن و ترجمه موزیک آپ فرام دی باتم ( از اعماق به بال) – Up From The Bottom از گروه لینکین پارک ، تکست و ترجمه آهنگ Up From The Bottom از Linkin Park
لیریک ، متن و ترجمه آهنگ Up From The Bottom از Linkin Park ، ترجمه آهنگ Up From The Bottom از گروه لینکین پارک به معنای از اعماق به بال
🎵 Up From The Bottom – Linkin Park
Lyrics and Translation Music Linkin Park Up From The Bottom
متن ومعنی آهنگ Up From The Bottom از Linkin Park
[Verse 1: Emily Armstrong]
Inside, it feels like I been barely breathin’
از درون، حس میکنم به زور دارم نفس میکشم
Feels like air is runnin’ out
انگار نفسهام داره تموم میشه
Inside, I’m stuck here starin’ at a ceilin’
توی خودم گیر افتادم، خیره به سقف
You put up to keep me down, down, down, down, down
سقفی که تو ساختی تا منو پایین نگهداری… تا ته پایین…
[Pre-Chorus: Mike Shinoda]
Wakin’ up without a name
بیدار میشم بدون اینکه بدونم کیام
Open up my eyes, knowin’ nothin’ is the same
چشمهامو باز میکنم و میفهمم هیچی مثل قبل نیست
Circlin’ around a drain
هی دور خودم میچرخم، مثل آبی که داره میره تو چاه
As I realize that there’s no one else to blame
تا وقتی میفهمم کسی جز خودم مقصر نیست
[Chorus: Emily Armstrong & Mike Shinoda]
You keep me waitin’ down here, so far below
تو منو این پایین نگهداشتی، خیلی پایینتر از همه
Starin’ up from the bottom, up from the bottom
از کف نگاه میکنم بالا… از تهِ ته
I try escapin’, but there’s nowhere to go
سعی میکنم فرار کنم، ولی هیچ راهی نیست
Starin’ up from the bottom, up from the bottom
همچنان از پایین، از پایین نگاه میکنم بالا
[Verse 2: Emily Armstrong & Mike Shinoda]
Each time I hold my fist inside my pocket
هر بار مشتهامو توی جیبم نگه میدارم
Hold my breath until I’m blue
نفسمو حبس میکنم تا رنگم کبود شه
Feels like a knife pushed deep inside a socket
انگار یه چاقو فرو رفته توی پریز برق
Bristlin’, listenin’ to you, you, you, you, you
تنم مور مور میشه وقتی صداتو میشنوم، هی تو… تو… تو…
متن و ترجمه آهنگ Up From The Bottom از Linkin Park
[Pre-Chorus: Mike Shinoda]
Wakin’ up without a name
بیدار میشم بیهویت
Open up my eyes, knowin’ nothing’s gonna change
چشمهامو باز میکنم و میدونم هیچچی قرار نیست عوض شه
Circlin’ around a drain
هی دور خودم میچرخم تو چاهی که تموم نداره
As I realize that there’s no one else to blame
تا وقتی میفهمم کسی جز خودم نیست که تقصیرشو بندازم گردنش
[Chorus: Emily Armstrong & Mike Shinoda]
You keep me waitin’ down here, so far below
تو منو نگهداشتی این پایین، خیلی پایینتر از همیشه
Starin’ up from the bottom, up from the bottom
از ته دارم بالا رو نگاه میکنم، از ته ته ته
I try escapin’, but there’s nowhere to go
سعی میکنم فرار کنم، ولی هیچ راه فراری نیست
Starin’ up from the bottom, up from the bottom
از همون پایین، بازم دارم بالا رو نگاه میکنم
[Bridge: Mike Shinoda]
Everybody out, that devil is coming
همه برید کنار، اون شیطونه داره میاد
Poison on his lips, and his words mean nothin’
زهر داره رو لباش، حرفاش ارزشی ندارن
Cold like a mountaintop, father never loved him
سرده مثل قلهی کوه… پدرش هیچوقت دوستش نداشت
Mama said he’s bad enough times that it sunk in
مامانش انقدر گفت “بدی”، که بالاخره باورش شد
Everybody out, that devil is comin’
همه برید کنار، اون شیطونه داره میرسه
Promise you the world, but he’s always bluffin’
بهت قول دنیا رو میده، ولی همش حرفه، همش دروغه
Before you even know it’s a trap, you’re stuck in
قبل اینکه بفهمی تلهست، توش گیر کردی
He’s gone like a ghost, already off runnin’
غیب میشه مثل یه روح، تا بجنبی رفته
[Pre-Chorus: Emily Armstrong]
You keep me waitin’ down here, so far below
تو منو این پایین نگهداشتی، خیلی پایین
Starin’ up from the bottom, up from the bottom
از ته دارم بالا رو نگاه میکنم، از ته ته ته
[Chorus: Emily Armstrong & Mike Shinoda]
I try escapin’, but there’s nowhere to go
سعی میکنم فرار کنم، ولی هیچجا نیست که برم
Starin’ up from the bottom, gotta get out of here
از ته دارم بالا رو نگاه میکنم، باید از اینجا خلاص شم
Up from the bottom, gotta get out of here
از ته بلند شم، باید از اینجا برم بیرون…
“به پایان این مطلب رسیدیم و امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Up From The Bottom از Linkin Park نهایت استفاده را برده باشید به منظور دسترسی آسان به ترجمهٔ آهنگهای بیشتر، پیشنهاد میکنیم نام آهنگ و عبارت «دیاکولند» را در مرورگر خود جست و جو نمایید. از توجه و همراهی شما سپاسگزاریم.”