متن و ترجمه آهنگ Kör Sevdam از Zeynep Bastık

متن و ترجمه آهنگ Kör Sevdam از Zeynep Bastık

متن و ترجمه موزیک ترکی کور سِودام (عشق کورم) –Kör Sevdam از زینب باستیک ، تکست و معنی آهنگ Kör Sevdam از Zeynep Bastık

لیریکس ، متن و ترجمه آهنگ Kör Sevdam از Zeynep Bastık ، ترجمه آهنگ Kör Sevdam اززینب باستیک به معنای عشق کورم

🎵 Kör Sevdam– Zeynep Bastık

Lyrics and translation Music Kör Sevdam by Zeynep Bastık

متن و معنی آهنگ Kör Sevdam از زینب باستیک

[Bölüm]

Ner’deydin bunca zaman?
نردِدین بونجا زمان؟
[تو این همه وقت کجا بودی آخه؟]

Sormadın hiç hâlimi
سورمادین هیچ حالیمی
[هیچ‌وقت حتی نپرسیدی حالم چطوره]

Kalsaydın yalvartmadan
قالسایدین یالوارتمادان
[اگه بدون اینکه مجبورم کنی التماس کنم می‌موندی…]

Anlardın viraneyim
آنلاردین ویرانَییم
[می‌فهمیدی چقد داغونم… ته داغون]

Sırtını döndün bana uykularımı zindan edip
سیرتینی دوندون بانا اویقورلاری زندان اِدیپ
[پشتتو کردی بهم، شبامو برام زندون کردی]

Ve hâlâ utanmadan özlemin sürükler beni
و حالا اوتانمادان اوزلمین سوروکلر بنی
[هنوزم بی‌هیچ خجالتی، دلتنگیت می‌کشوندم این‌ور اون‌ور]

[Ön Nakarat]

Ağır konuştum da istemedim kırıyım
آغیر قونوشتوم دا ایستهمدیم قیرییم
[حرفام سنگین بود، ولی دلم نمی‌خواست خوردت کنم]

Yavrum, inan, bi’ gün hepsini unutacağız
یاوروم، اینان، بیر گون هپسینی اونوداجاقیز
[عزیز دلم، باور کن، یه روز همه اینا رو فراموش می‌کنیم]

Derdi veren bilir, gönlümü sana adadım
دِردی وِرِن بیِلیر، گونلومو سانا آدادیم
[اون که درد داده خودش می‌دونه، من دلمو به تو سپردم]

Şur’da belli değil yarına çıkacağız
شوردا بلی دیل یارینا چیقاجاقیز
[اینجا که هیچی معلوم نیست، اصلاً شاید فردا نباشیم]

متن و ترجمه آهنگ Kör Sevdam از Zeynep Bastık

[Nakarat]

Al beni yatağına, derman ol tenime
آل بنی یاتاغینا، درمان اول تنیمه
[منو ببر تو آغوشت، یه مرهم باش واسه تن خسته‌م]

Kopmuştum bu dünyadan, bağladı bir kelime
کوپموشتوم بو دونیادان، باغلادی بیر کلمه
[از این دنیا بریده بودم، یه کلمه‌ت دوباره وصلم کرد]

Sar beni deli gibi, düştüm tanyeline
سار بنی دلی گبی، دوشتوم تانیلینه
[مثل دیوونه‌ها بغلم کن، افتادم وسط طوفان عشقت]

Yandım, bittim, kör sevdam, koyma el yerine
یاندیم، بیتیم، کور سودام، قویما ال یرینه
[سوختم، تموم شدم، عشق کورم، نذار یکی دیگه بیاد جای من]

Yandım, bittim, kör sevdam, koyma el yerine
یاندیم، بیتیم، کور سودام، قویما ال یرینه
[سوختم، نابود شدم، عشق کورم، نذار دست یه غریبه جای من باشه]

[Ön Nakarat]

(تکرار همون بخش قبلی)
[همون درد، همون باور، همون قول که فردا شاید نیاد]

[Nakarat]

(تکرار همون کُر قبلی)
[بغل کن، مرهم باش، منو از نو بساز… نذار برم از دست]

پیشنهادی : متن و ترجمه آهنگ THE LONELIEST از Måneskin

درباره آهنگ Kör Sevdam از Zeynep Bastık

🎵 نام آهنگ: Kör Sevdam – عشق کورم

تلفظ ترکی: /کُر سِودام/
خواننده: Zeynep Bastık (زینب باستیک)
تاریخ انتشار: ۲۰۲۳
ژانر: پاپ عاشقانه / درام ملایم
زبان: ترکی استانبولی
مدت زمان: حدود ۳ دقیقه و ۲۷ ثانیه
فضا و لحن: احساسی، دل‌شکسته، ناپایدار

مفهوم کلی آهنگ “Kör Sevdam”

«Kör Sevdam» به‌معنای «عشق کورم» هست؛ یعنی عشقی که با تمام وجود بهش دل بستی، اما واقعیتش شاید پر از درد و نادیده‌گرفتنه.

آهنگ روایت یه رابطه‌ی نابرابر و خسته‌کننده‌ست؛ جایی که یک نفر هنوز امیدوار و عاشق باقی مونده، ولی طرف مقابل دیگه احساساتش رو از دست داده.

زینب این درد رو با صدایی لطیف، خسته و غم‌زده اجرا می‌کنه؛ انگار داره درد دل‌هایی رو می‌گه که مدت‌ها در دل مونده بودن.

🖋️ بخش‌هایی از شعر آهنگ + ترجمه

Kör sevdamı al da git, istemem artık
این عشق کورمو بردار و برو، دیگه نمی‌خوامش

Yoluna taş da döşesem, dönmem artık
حتی اگه مسیرتو با سنگ فرش کنم، دیگه برنمی‌گردم

ویژگی‌های موسیقایی

✔️ ملودی مینیمال با پیانو و سازهای زهی (ویولن، چلو)
✔️ ضرب‌آهنگ آهسته، مناسب برای ایجاد فضای احساسی و دردناک
✔️ صدای زینب با تأکید روی واژه‌ها، حس تردید و زخم رو القا می‌کنه
✔️ ترانه‌سرایی ساده اما عمیق و تاثیرگذار

موزیک ویدیو و فضای تصویری

موزیک‌ویدیوی «Kör Sevdam» فضای تاریک، سرد و تنهایی داره؛ ترکیبی از صحنه‌هایی با نور کم، پنجره‌های بارونی و راه رفتن در شب.
همه چیز نشون‌دهنده‌ی پایان یک عشق و شروع پذیرش تنهاییه.

بازخورد و تاثیرگذاری

  • میلیون‌ها بار پخش در YouTube و Spotify
  • یکی از محبوب‌ترین آهنگ‌های احساسی در لیست‌های پلی‌لیست عاشقانه
  • کاربران ترکیه‌ای و فارسی‌زبان آهنگ رو به‌عنوان «روایت واقعی یک جدایی دردناک» توصیف کردن
  • از آهنگ‌هایی‌ست که خیلی‌ها باهاش گریه کردن، چون حساش واقعی‌ـه

اگه تاحالا توی یه رابطه، تا تهش موندی ولی طرف مقابل دیگه کنارت نبود… اگه یه روز فهمیدی عشقت “کور” بوده و فقط تو می‌دیدی… این آهنگ برای توئه 💔

🎧 تو هم «Kör Sevdam» رو شنیدی؟ کدوم خطش بیشتر تو دلت نشست؟

اشتراک گذاری:

علیرضا سیفی خواه

در دنیای دیجیتال، رشد قصهٔ همیشگی من است. از نقطه‌ای کوچک آغاز کردم، و با هر اسکرول بزرگ‌تر شدم ، بنیان‌گذار و کارشناس seo

اینا هم برات جالبن🧡

مطمئنم اینا هم نظرتو جلب می‌کنن

متن و ترجمه موزیک کره‌ای آی لایک ایت (دوستش دارم) – I LIKE IT از بیبی‌مانستر (BA...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای لاکد این (کاملاً پای هم موندن / محکم کنار هم بودن) – LO...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای نالی‌نا (شلوغش کن / به‌پا کن) – NALLY-NA (HYUNHAYO) از ...
متن و ترجمه موزیک مای گای (مردِ من / عشقِ من) – My Guy از سم اسمیت (Sam Smith)، ...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای اوه مای گاد (خدای من) – Oh my god از جی‌آیدل ((G)I-DLE)...
متن و ترجمه موزیک ترکی چوک گوزل گولویورسون (خیلی قشنگ می‌خندی) – ÇOK GÜZEL GÜLÜY...

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *