متن و ترجمه آهنگ Headphones On از Addison Rae

متن و ترجمه آهنگ Headphones On از Addison Rae

متن و ترجمه موزیک هدفونز آن ( هدفون رو بذار) – Headphones On از ادیسون ری ، تکست و معنی آهنگ Headphones On از Addison Rae

لیریک ، متن و ترجمه آهنگ Headphones On از Addison Rae – ادیسون ری ، ترجمه آهنگ Headphones On از ادیسون ری به معنای هدفون رو بذار

“هدفون رو گذاشتن” یه جور پناه بردن به دنیای شخصیه؛ راهی برای فاصله گرفتن از دردهای بیرونی و آرام کردن ذهنه.

🎵 Headphones On – Addison Rae

Lyrics and translation Music Headphones On Addison Rae

متن و ترجمه آهنگ Headphones On از Addison Rae
متن و ترجمه آهنگ Headphones On از Addison Rae

متن و معنی آهنگ Headphones On از Addison Rae

[Intro]

Put your headphones on
هدفونتو بذار

[Chorus]

Guess I gotta accept the pain
فکر کنم باید درد رو قبول کنم

Need a cigarette to make me feel better
یه سیگار می‌خوام که حالمو بهتر کنه

Every good thing comes my way
هر چی خوبه، میاد سمتم

So I still get dolled up
واسه همین هنوز خودمو خوشگل می‌کنم

Guess I gotta accept the pain
فکر کنم باید درد رو قبول کنم

Need a cigarette to make me feel better
یه سیگار می‌خوام که حالمو بهتر کنه

Every good thing comes my way
هر چی خوبه، میاد سمتم

So I
پس من…

[Post-Chorus]

So I put my headphones on (I put my headphones on)
پس هدفونمو می‌ذارم (هدفونمو می‌ذارم)

Listen to my favorite song (Listen to my favorite song)
به آهنگ موردعلاقه‌م گوش می‌دم (به آهنگ موردعلاقه‌م گوش می‌دم)

Soaking up the rain (Ah)
بارونو می‌گیرم به جونم (آه)

Letting my hair down (Uh-huh)
موهامو ول می‌کنم پایین (آها)

So I put my headphones on
واسه همین هدفونمو می‌ذارم

Come and put your headphones on
بیا تو هم هدفونتو بذار

[Verse]

Wish my mom and dad could have been in love
کاش مامان و بابام عاشق هم می‌موندن

Guess some things weren’t meant to last forever
فکر کنم بعضی چیزا قرار نیست همیشه بمونن

I compare my life to the new it girl
زندگی خودمو با دخترای معروف جدید مقایسه می‌کنم

Jealousy’s a rip tide, it pulls me under
حسادت مث یه موج قوی می‌کشه منو پایین

[Pre-Chorus]

You can’t fix what has already been broken
چیزی که شکسته رو دیگه نمی‌شه درست کرد

You just have to surrender to the moment
فقط باید بزاری لحظه هر کاری دلش می‌خواد بکنه

[Chorus]

Guess I gotta accept the pain
فکر کنم باید درد رو قبول کنم

Need a cigarette to make me feel better
یه سیگار می‌خوام که حالمو بهتر کنه

Every good thing comes my way
هر چیز خوبی به سمتم میاد

So I still get dolled up
واسه همین هنوزم آراسته‌م

Guess I gotta accept the pain
فکر کنم باید درد رو قبول کنم

Need a cigarette to make me feel better
یه سیگار می‌خوام که حالمو بهتر کنه

Every good thing comes my way
هر چیز خوبی میاد سمت من

So I
پس من…

[Post-Chorus]

So I put my headphones on (I put my headphones on)
پس هدفونمو می‌ذارم (هدفونمو می‌ذارم)

Listen to my favorite song (Listen to my favorite song)
به آهنگ محبوبم گوش می‌دم (به آهنگ محبوبم گوش می‌دم)

Soaking up the rain (Hah)
بارونو با خودم جذب می‌کنم (آه)

Letting my hair down (Uh-huh)
موهامو ول می‌کنم پایین (آها)

So I put my headphones on
پس هدفونمو می‌ذارم

Come and put your headphones on
بیا تو هم هدفونتو بذار

Listen to my favorite song
به آهنگ موردعلاقه‌م گوش بده

[Bridge]

I know the lows are what makes the highs higher
می‌دونم که افتا باعث می‌شن بالا رفتنا خاص‌تر باشن

So I tell myself this as a reminder
واسه همین اینو به خودم یادآوری می‌کنم

Life’s no fun through clear waters
زندگی از مسیر صافش خوش نمی‌گذره

[Pre-Chorus]

You can’t fix what has already been broken
نمی‌تونی چیز شکسته رو ترمیم کنی

You just have to surrender to the moment
فقط باید تسلیم لحظه شی

[Chorus]

Guess I gotta accept the pain
فکر کنم باید درد رو قبول کنم

Need a cigarette to make me feel better
یه سیگار می‌خوام که حالمو بهتر کنه

Every good thing comes my way
هر چیز خوبی سمت منه

So I still get dolled up
واسه همین هنوزم خودمو مرتب می‌کنم

Guess I gotta accept the pain
فکر کنم باید درد رو قبول کنم

Need a cigarette to make me feel better
یه سیگار می‌خوام که حالم بهتر شه

Every good thing comes my way
همیشه چیزای خوب میان

So I
پس من…

[Post-Chorus]

So I put my headphones on (I put my headphones on)
پس هدفونمو می‌ذارم (هدفونمو می‌ذارم)

Listen to my favorite song (Listen to my favorite song)
به آهنگ موردعلاقه‌م گوش می‌دم (به آهنگ موردعلاقه‌م گوش می‌دم)

Soaking up the rain (Hah)
بارونو جذب می‌کنم (آه)

Letting my hair down (Uh-huh)
موهامو می‌ذارم پایین (آها)

So I put my headphones on
پس هدفونمو می‌ذارم

[Outro]

Cut the tears, cut the tears ’til the wheels fall off
اشکامو قطع می‌کنم، تا وقتی دیگه چرخا از کار بیوفتن

You know I can’t get enough
خودت می‌دونی من سیر نمی‌شم

Cut the tears, cut the tears ’til the wheels fall off
اشکامو قطع می‌کنم، تا تهش

You know I can’t get enough
می‌دونی نمی‌تونم بس کنم

Cut the tears, cut the tears ’til the wheels fall off
اشکامو قطع می‌کنم، تا تهش

You know I can’t get enough
می‌دونی من هیچ‌وقت سیر نمی‌شم

Cut the tears, cut the tears ’til the wheels fall off
اشکامو قطع می‌کنم، تا لحظه‌ای که چرخا بریزن

‘Til the wheels fall off
تا وقتی چرخا از کار بیوفتن

متن اهنگ پیشنهادی :متن و ترجمه آهنگ Fairytale از Alexander Rybak

“به پایان این مطلب رسیدیم و امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Headphones On از Addison Rae نهایت استفاده را برده باشید به منظور دسترسی آسان به ترجمهٔ آهنگ‌های بیشتر، پیشنهاد می‌کنیم نام آهنگ و عبارت «دیاکولند» را در مرورگر خود جست و جو نمایید. از توجه و همراهی شما سپاسگزاریم.”

اشتراک گذاری:

علیرضا سیفی خواه

در دنیای دیجیتال، رشد قصهٔ همیشگی من است. از نقطه‌ای کوچک آغاز کردم، و با هر اسکرول بزرگ‌تر شدم ، بنیان‌گذار دیاکولند و کارشناس seo

مقالات اخیر

مقالات اخیر برای شما از این قسمت در دسترس است.

متن و ترجمه موزیک هدفونز آن ( هدفون رو بذار) – Headphones On از ادیسون ری ، تکست و معنی آه...
متن و ترجمه موزیک فری تیل ( افسانه) – IN THE RAIN از الکساندر ریباک ، تکست و معنی آهنگ Fai...
📌 تا حالا شده به ناخن‌هات نگاه کنی و با خودت بگی: «یه چیزی کم داره… یه درخشش خاص»؟ط...

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *