متن و ترجمه آهنگ Aramam از Ibrahim Tatlises

متن و ترجمه آهنگ Aramam از Ibrahim Tatlises

متن و معنی موزیک ترکی ابراهیم تاتلیس به نام آرامام – Aramam به معنای دنبالت نمی گردم

متن و ترجمه آهنگ Aramam از Ibrahim Tatlises ، تکست و معنی اهنگ آرامام به معنای دنبالت نمی گردم از ابراهیم تاتلیسس،متن آهنگ آرامام با تلفظ فارسی

Lyrics and translation of the music Aramam by Ibrahim Tatlises

متن و ترجمه آهنگ Aramam از Ibrahim Tatlises
متن و ترجمه آهنگ Aramam از Ibrahim Tatlises

متن و معنی آهنگ Aramam از Ibrahim Tatlises

[Verse 1]

Çağırsaydın gelmez miydim yar
اگه صدام می‌کردی، نمی‌اومدم پیشت عشقم؟

Senin için ölmez miydim yar
واسه تو نمی‌مُردم عشقم؟

Dünyayı ters etmez miydim yar
واسه تو دنیا رو به هم نمی‌ریختم؟

Aramam, aramam, aramam
دیگه نه زنگ می‌زنم، نه سراغتو می‌گیرم، نه هیچی

[Chorus]

Aramam sormam bir daha
دیگه نه زنگ می‌زنم، نه سراغتو می‌گیرم

Yalvarsan bile Allah’a
حتی اگه بری پیش خدا التماس کنی

Çıkmasa gecem sabaha, aramam
حتی اگه شبم صبح نشه، دیگه زنگ نمی‌زنم

Peşinden geldim kaç kere?
چند بار دنبالت دویدم؟

Dünyamı yıktın bin kere
هزار بار دنیامو نابود کردی

Kırıldım sana bir kere, aramam
فقط یه بار دلمو شکستی، دیگه زنگ نمی‌زنم

متن و ترجمه آهنگ Aramam از Ibrahim Tatlises

[Verse 2]

Seviyorsun, ben de seni yar
دوستم داری؟ خب منم دوستت دارم

Çok özledim, ben de seni yar
خیلی دلم تنگ شده، منم دلم برات تنگ شده

Aramadım, ben de seni yar
تماس نگرفتم؟ خب تو رو هم نگرفتم

Aramam, aramam, aramam
دیگه نه زنگ می‌زنم، نه سراغتو می‌گیرم، نه هیچی

[Chorus]

Aramam sormam bir daha
دیگه نه زنگ می‌زنم، نه سراغتو می‌گیرم

Yalvarsan bile Allah’a
حتی اگه بری پیش خدا التماس کنی

Çıkmasa gecem sabaha, aramam
حتی اگه شبم صبح نشه، دیگه زنگ نمی‌زنم

Peşinden geldim kaç kere?
چند بار دنبالت دویدم؟

Dünyamı yıktın bin kere
هزار بار دنیامو نابود کردی

Kırıldım sana bir kere, aramam
فقط یه بار دلمو شکستی، دیگه زنگ نمی‌زنم

متن و ترجمه آهنگ آرامام از ابراهیم تاتلیس

[Verse 3]

Gözyaşlarım sele döndü yar
اشکام مثل سیل جاری شدن یار

Ayrılanlar geri döndü yar
همه‌ی کسایی که رفتن، برگشتن یار

Leylek baba bile döndü yar
حتی لک‌لک‌ها هم برگشتن یار

Aramam, aramam, aramam
ولی من؟ نه زنگ می‌زنم، نه سراغتو می‌گیرم، نه هیچی

ترجمه آهنگ آرامام ابراهیم تاتلیس

[Chorus]

Aramam sormam bir daha
دیگه نه زنگ می‌زنم، نه سراغتو می‌گیرم

Yalvarsan bile Allah’a
حتی اگه بری پیش خدا التماس کنی

Çıkmasa gecem sabaha, aramam
حتی اگه شبم صبح نشه، دیگه زنگ نمی‌زنم

Peşinden geldim kaç kere?
چند بار دنبالت دویدم؟

Dünyamı yıktın bin kere
هزار بار دنیامو نابود کردی

Kırıldım sana bir kere, aramam
فقط یه بار دلمو شکستی، دیگه زنگ نمی‌زنم

درباره آهنگ Aramam از Ibrahim Tatlises

آهنگ «Aramam» (به معنای «نمی‌گردم») یکی از آثار معروف ابراهیم تاتلیس، خوانندهٔ برجستهٔ ترکیه‌ای است. این ترانه با ملودی احساسی و متن عمیق خود، به‌سرعت در میان مخاطبان موسیقی ترکیه محبوبیت یافت و به یکی از قطعات ماندگار در کارنامهٔ هنری ابراهیم تاتلیس تبدیل شد.

اطلاعات کلی

  • عنوان: Aramam
  • خواننده: ابراهیم تاتلیس (İbrahim Tatlıses)
  • ژانر: فولکلور ترکی / آرابسک
  • مدت زمان: حدود ۴ دقیقه و ۵۰ ثانیه

دربارهٔ آهنگ

«Aramam» با ملودی آرام و احساسی خود، به موضوع دلسردی و قطع ارتباط در یک رابطهٔ عاشقانه می‌پردازد. در این ترانه، راوی پس از تحمل رنج‌ها و بی‌وفایی‌های متعدد، تصمیم می‌گیرد که دیگر به دنبال معشوق نرود و از او خبری نگیرد.

بخشی از متن آهنگ:

Çağırsaydın gelmez miydim yar?
اگر صدایم می‌زدی، نمی‌آمدم ای یار؟
Senin için ölmez miydim yar?
برایت نمی‌مُردم، یار؟
Dünyayı ters etmez miydim yar?
دنیا را به خاطر تو به‌هم نمی‌ریختم، ای یار؟
Aramam, aramam, aramam
دنبالت نمی‌گردم، دنبالت نمی‌گردم، دنبالت نمی‌گردم

این بخش از ترانه نشان‌دهندهٔ عمق احساسات و فداکاری‌های راوی است که با وجود تمام تلاش‌ها و محبت‌هایش، به بی‌توجهی معشوق مواجه شده و در نهایت تصمیم به قطع ارتباط گرفته است.

این آهنگ نمونه‌ای از توانایی ابراهیم تاتلیس در انتقال احساسات عمیق از طریق موسیقی است و با ملودی دلنشین و اجرای احساسی‌اش، تجربه‌ای شنیداری دلپذیر را برای مخاطبان فراهم می‌کند.

به پایان این مطلب رسیدیم و امیدواریم که متن و ترجمه آهنگ Aramam از Ibrahim Tatlises نهایت استفاده را برده باشید. هدف ما این است که اطلاعات مفیدی در اختیار شما قرار دهیم و از شما دعوت می‌کنیم نظرات و پیشنهادات خود را در بخش نظرات به اشتراک بگذارید. بدین ترتیب می‌توانیم به بهبود کیفیت محتواهای ارائه‌شده ادامه دهیم.

اشتراک گذاری:

علیرضا سیفی خواه

در دنیای دیجیتال، رشد قصهٔ همیشگی من است. از نقطه‌ای کوچک آغاز کردم، و با هر اسکرول بزرگ‌تر شدم ، بنیان‌گذار و کارشناس seo

اینا هم برات جالبن🧡

مطمئنم اینا هم نظرتو جلب می‌کنن

متن و ترجمه موزیک کره‌ای آی لایک ایت (دوستش دارم) – I LIKE IT از بیبی‌مانستر (BA...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای لاکد این (کاملاً پای هم موندن / محکم کنار هم بودن) – LO...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای نالی‌نا (شلوغش کن / به‌پا کن) – NALLY-NA (HYUNHAYO) از ...
متن و ترجمه موزیک مای گای (مردِ من / عشقِ من) – My Guy از سم اسمیت (Sam Smith)، ...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای اوه مای گاد (خدای من) – Oh my god از جی‌آیدل ((G)I-DLE)...
متن و ترجمه موزیک ترکی چوک گوزل گولویورسون (خیلی قشنگ می‌خندی) – ÇOK GÜZEL GÜLÜY...

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *