متن و ترجمه آهنگ Dracula از Tame Impala

متن و ترجمه آهنگ Dracula از Tame Impala

متن و ترجمه موزیک دراکولا (خون‌آشام افسانه‌ای) – Dracula از تیم ایمپالا ، تکست و معنی آهنگ Dracula از Tame Impala

لیریکس ، متن و ترجمه آهنگ Dracula از Tame Impala، ترجمه آهنگ Dracula از تیم ایمپالا به معنای دراکولا / خون‌آشام افسانه‌ای.

🎵 Dracula – Tame Impala

Lyrics and translation Music Dracula by Tame Impala

متن و معنی آهنگ Dracula از Tame Impala

[Intro]

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
اوه‌ اوه‌ اوه‌ اوه، اوه‌ اوه‌ اوه‌ اوه

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
اوه‌ اوه‌ اوه‌ اوه، اوه‌ اوه‌ اوه‌ اوه

(Check it out now)
(ببینش، شروع کن حالا)

[Verse 1]

The morning light is turning blue, the feeling is bizarre (Bizarre)
نور صبحی داره آبی می‌شه، حس عجیبی داره (عجیبه)

The night is almost over, I still don’t know where you are
شب تقریباً تموم شده، ولی هنوز نمی‌دونم کجایی

The shadows, yeah, they keep me pretty like a movie star (Ha-ha-ha-ha)
سایه‌ها منو قشنگ نگه می‌دارن، مثل یه ستاره‌ی سینما (هاهاها)

Daylight makes me feel like Dracula (Dracula)
نور روز منو شبیه دراکولا می‌کنه (یعنی ازش فرار می‌کنم)

[Refrain]

In the end, I hope it’s you and me
آخرش امیدوارم فقط من و تو بمونیم

In the darkness, I would never leave (Ah)
تو تاریکی هیچ‌وقت ترکت نمی‌کنم (آه)

You won’t ever see me in the light of day
هیچ‌وقت منو تو روشنایی روز نمی‌بینی

It’s far too late, the time has come
خیلی دیره، وقتش رسیده

[Verse 2]

I’m on the verge of caving in, I run back through the dark
دارم از درون می‌پاشم، دارم توی تاریکی برمی‌گردم

Now I’m Mr. Charisma, fuckin’ Pablo Escobar (Escobar)
الان شدم آقای کاریزماتیک، مثل پابلو اسکوبار (اسکوبار)

My friends are saying, “Shut up, Kevin, just get in the car” (Kevin)
دوستام می‌گن: «خفه شو کوین، فقط سوار شو» (کوین!)

I just wanna be right where you are (Oh, my love)
من فقط می‌خوام اون‌جا باشم که تویی (عشقم)

[Refrain]

In the end, I hope it’s you and me
آخرش امیدوارم فقط من و تو بمونیم

In the darkness, I would never leave (I won’t leave her)
تو تاریکی هیچ‌وقت نمی‌رم (ترکش نمی‌کنم)

We both saw this moment comin’ from afar
هردومون از قبل می‌دونستیم یه روز می‌رسه به این لحظه

Now here we are
و حالا رسیدیم بهش

[Chorus]

Run from the sun like Dracula (Hey)
از خورشید فرار کن مثل دراکولا (هی)

Run from the sun like Dracula (Dracu-Dracula)
از نور فرار کن، مثل خود دراکولا

Run from the sun like Dracula (Run from the sun)
از خورشید فرار کن (از روشنایی فرار کن)

Isn’t the view spectacular? (Sun like Dracula)
صحنه قشنگ نیست؟ (خورشید مثل دشمن دراکولاست)

[Break]

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh (Ha-ha-ha-ha)
اوه‌ اوه‌ اوه‌ اوه، اوه‌ اوه‌ اوه‌ اوه (هاهاها)

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh (Check it out now)
اوه‌ اوه‌ اوه‌ اوه، اوه‌ اوه‌ اوه‌ اوه (ببینش، حالا وقتشه)

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
اوه‌ اوه‌ اوه‌ اوه، اوه‌ اوه‌ اوه‌ اوه

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
اوه‌ اوه‌ اوه‌ اوه، اوه‌ اوه‌ اوه‌ اوه


[Bridge]
But please, do you think about what it might mean?
ولی لطفاً، تا حالا فکر کردی یعنی چی؟

‘Cause I dream about you in my sleep
چون توی خواب همش توی فکرم هستی

That you ever love someone like me, like me (Oh)
آیا واقعاً می‌تونی کسی مثل منو دوست داشته باشی؟ (اوه)

[Refrain]

In the end, I hope it’s you and me (Oh)
آخرش امیدوارم فقط من و تو باشیم (اوه)

In the darkness, I would never leave (I won’t leave her)
تو تاریکی هیچ‌وقت ترکش نمی‌کنم

We both saw this moment comin’ from afar
هردومون از قبل حسش کرده بودیم

Now here we are
و حالا اینجاییم

[Chorus]

So run from the sun like Dracula (Hey)
پس از خورشید فرار کن مثل دراکولا (هی)

Run from the sun like Dracula (Run from the sun like Dracula)
از نور فرار کن، درست مثل دراکولا

Run from the sun like Dracula (Oh)
از خورشید فرار کن (اوه)

Isn’t the view spectacular? (Run from the sun like Dracula)
صحنه قشنگ نیست؟ (از خورشید فرار کن مثل دراکولا)

Run from the sun like Dracula (Run from the sun like Dracula)
از خورشید فرار کن مثل دراکولا

Run from the sun like Dracula (Run from the sun like)
از روشنایی فرار کن مثل اون

Isn’t the view spectacular? (Run from the sun like Dracula)
صحنه قشنگ نیست؟ (از خورشید فرار کن مثل دراکولا)

Run from the sun like Dracula (Run from the sun like Dracula)
از نور فرار کن مثل دراکولا

Run from the sun like Dracula (Run from the sun like Dracula)
از خورشید فرار کن مثل دراکولا

Isn’t the view spectacular?
صحنه واقعاً فوق‌العاده‌ست، نه؟

🦇 Dracula – وقتی شب، واقعی‌تر از روز میشه

بعضی احساس‌ها فقط تو تاریکی زنده‌ان… جایی که هیچ قضاوتی نیست، فقط خودت و حقیقت درونت.
آهنگ Dracula از Tame Impala همون لحظه‌ست — جایی که نورِ صبح، ترسناک‌تر از سایه‌های شب به‌نظر می‌رسه.

🎵 مشخصات آهنگ

  • نام آهنگ: Dracula
  • خواننده / گروه: Tame Impala
  • تاریخ انتشار: سپتامبر ۲۰۲۵
  • ژانر / وایب: سایکدلیک راک، آلترناتیو، با تم تاریک و سینمایی
  • نویسنده و تهیه‌کننده: Kevin Parker
  • فضا: بین رؤیا و واقعیت، جایی بین تنهایی و وسوسه

✨ روایت و مفهوم

«Dracula» بیشتر از یه آهنگه؛ یه سفر درونیه.
Kevin Parker توی این ترک از خودش حرف می‌زنه، از شب‌هایی که نمی‌تونه بخوابه، از حس دور بودن از دنیا و از ترسی که با نورِ صبح برمی‌گرده.
در یکی از لاین‌های تأثیرگذار می‌خونه:

“The morning light is turning blue, the feeling is bizarre / The night is almost over, I still don’t know where you are.”
(نور صبح آبی شده، حس عجیبیه… شب داره تموم میشه، اما هنوز نمی‌دونم کجایی.)

اینجا “Dracula” استعاره‌ای از خودِ خواننده‌ست — کسی که فقط توی تاریکی می‌تونه خودش باشه.
نورِ روز براش مثل افشای درونشه، مثل لحظه‌ای که باید دوباره ماسک بزنه.

در ادامه می‌گه:

“Daylight makes me feel like Dracula.”
(نور روز منو مثل دراکولا می‌کنه.)

یعنی در روشنایی، نمی‌تونه خود واقعی‌ش باشه — انگار زندگی اجتماعی، نقابیه که ازش خسته شده.

🌑 لایه‌های احساسی

از بیرون، آهنگ یه فضای راک روان‌گردان داره با بیس سنگین و درام‌های پیچیده،
اما از درون، پر از تضاد و دلهره‌ست؛ بین نیاز به ارتباط و ترس ازش.
«Dracula» درباره‌ی آدمیه که عشق رو می‌خواد، ولی از نورش می‌ترسه.
مثل کسی که تو رابطه، فقط وقتی تاریکی میاد، خودش میشه — چون اون‌جا قضاوتی نیست.

💫 چرا این آهنگ خاصه؟

  • چون بعد از مدتی سکوت، بازگشت Tame Impala رو با حال‌و‌هوایی تاریک‌تر نشون داد.
  • چون Kevin Parker با هوشمندی از تم کلاسیک «دراکولا» برای حرف زدن درباره‌ی اضطراب، تنهایی و نقاب اجتماعی استفاده کرده.
  • چون موسیقی، شعر و لحنش با هم یه حس “کابوس شاعرانه” می‌سازن.
  • چون برای شنونده‌ی امروزی، مفهومش خیلی آشناست: “آروم‌تر بودن در تاریکی تا در جمع.”

🌌 تجربه شنیدن

وقتی «Dracula» رو گوش می‌کنی، انگار داری توی یه اتاق نیمه‌روشن راه میری؛ صدای Kevin از دور میاد، مثل کسی که با خودش حرف می‌زنه.
اون حس سرد، اون بی‌قراری، و اون بیس نرم، باهم یه فضای سینمایی می‌سازن — مثل فیلمی که خودت نقش اولش هستی.

برای من، این آهنگ شبیه اعترافه؛ اعتراف به اینکه همه‌مون یه بخش “دراکولا”یی داریم — یه روی تاریک، تنها و واقعی.

❓ سوالات متداول

۱. آیا آهنگ واقعاً درباره‌ی خون‌آشام‌هاست؟
نه، “Dracula” استعاره‌ست از انسانی که توی نور روز (یعنی اجتماع و ظاهر) نمی‌تونه خودش باشه، اما تو تاریکی، واقعیه.

۲. آیا Tame Impala در این آهنگ به عشق اشاره داره؟
بله، اما عشقی که ناتمامه؛ جست‌وجوی کسی که شاید وجود نداره، اما ذهن هنوز دنبالش می‌گرده.

۳. چرا اسم آهنگ “Dracula” انتخاب شده؟
چون نماد انسانیِ دوگانه‌ست — کسی که بین نور و تاریکی زندگی می‌کنه، مثل همه‌ی ما وقتی خودِ واقعیمون رو پنهون می‌کنیم.

جمع‌بندی دیاکولند💌

Dracula فقط درباره‌ی تاریکی نیست، درباره‌ی شجاعتیه که لازمه تا خودت رو توی آینه‌ی شب ببینی.
در دیاکولند، ما باور داریم موسیقی فقط برای شادی نیست — برای درکِ خودِ سایه‌هات هم هست.

🦇 اگه تو هم گاهی حس کردی “روز” برات سنگینه، و “شب” امن‌تره، این آهنگ قراره باهات حرف بزنه.

اشتراک گذاری:

علیرضا سیفی خواه

در دنیای دیجیتال، رشد قصهٔ همیشگی من است. از نقطه‌ای کوچک آغاز کردم، و با هر اسکرول بزرگ‌تر شدم ، بنیان‌گذار و کارشناس seo

اینا هم برات جالبن🧡

مطمئنم اینا هم نظرتو جلب می‌کنن

متن و ترجمه موزیک کره‌ای آی لایک ایت (دوستش دارم) – I LIKE IT از بیبی‌مانستر (BA...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای لاکد این (کاملاً پای هم موندن / محکم کنار هم بودن) – LO...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای نالی‌نا (شلوغش کن / به‌پا کن) – NALLY-NA (HYUNHAYO) از ...
متن و ترجمه موزیک مای گای (مردِ من / عشقِ من) – My Guy از سم اسمیت (Sam Smith)، ...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای اوه مای گاد (خدای من) – Oh my god از جی‌آیدل ((G)I-DLE)...
متن و ترجمه موزیک ترکی چوک گوزل گولویورسون (خیلی قشنگ می‌خندی) – ÇOK GÜZEL GÜLÜY...

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *