متن و ترجمه آهنگ Fire از Alessia Cara

متن و ترجمه آهنگ Fire از Alessia Cara

متن و ترجمه موزیک فایِر (آتش) – Fire از الِسیا کارا (Alessia Cara)، تکست و معنی آهنگ Fire از Alessia Cara

لیریکس، متن و ترجمه آهنگ Fire از Alessia Cara، ترجمه آهنگ Fire از الِسیا کارا به معنای آتش

🎵 Fire – Alessia Cara

Lyrics and translation Music Fire by Alessia Cara

متن و معنی آهنگ Fire از Alessia Cara

[Verse 1]

Pick me up and take me home
منو بردار و ببر خونه (احساس پناه و آرامش در عشق)

Reaching through my skin and bone
تو تا عمق وجودم نفوذ کردی، تا پوست و استخونم (یعنی تأثیر عمیق احساسی)

Changing my DNA, inch by inch
دی‌اِن‌ای‌مو عوض می‌کنی، ذره‌ذره (عشقش در حال تغییر ذات منه)

Minute by minute, mm
دقیقه‌به‌دقیقه، آهسته و واقعی

[Pre-Chorus]

All the time I used to waste
تمام اون وقتایی که تلف می‌کردم

Always falling by mistake
همیشه اشتباهی عاشق می‌شدم

But you’re rushing in my brain like it’s nothin’
اما تو ذهنم رو پر کردی، بی‌هیچ تردیدی (اشاره به عشق شدید و ناگهانی)

I’m jumping in headfirst, and
منم بدون فکر شیرجه زدم توش (یعنی عاشق بی‌قید و شرط)

[Chorus]

Ooh, I’m on fire
آه، دارم می‌سوزم (استعاره از عشق سوزان و زنده)

Ooh, I’m on fire
آه، در آتیش احساسم

Ooh, I’m on fire
آه، شعله‌ورم، پر از شور

Ooh, I’m on fire
آه، درگیر عشقم، می‌سوزم

متن و ترجمه فارسی آهنگ Fire از Alessia Cara

[Verse 2]

Pick me up and set me free
منو بغل کن و آزاد کن (آزادی از درون با عشق)

Golden boy in dirty jeans
پسر طلایی با شلوار جین چرک (تضاد بین خلوص درون و ظاهر ساده)

Painting me in your light, wonder why
منو با نور خودت رنگ می‌کنی، و من تعجب می‌کنم چرا

I couldn’t see it, hmm
چرا قبلاً نمی‌دیدم این عشق رو

[Pre-Chorus]

All the time I used to waste
همه اون روزایی که حروم کردم

Always falling on my face
همیشه زمین می‌خوردم تو عشق

But you’re rushing in my brain like it’s nothin’
اما تو مثل موج اومدی توی ذهنم (استعاره از عشق ناگهانی)

I’m jumping in headfirst, and
منم بی‌فکر پریدم توش، با تموم وجودم

[Chorus]

Ooh, I’m on fire
آه، دارم می‌سوزم از عشق

Ooh, I’m on fire
آه، درگیر شدم تا ته وجودم

Ooh, I’m on fire
آه، پر از شعله‌ام

Ooh, I’m on fire (I’m on fire, I’m on fire, I’m on fire)
آه، من در آتشم، در آتشم، در آتشم (تکرار برای شدت احساس)

[Bridge]

I wanna bе where you are
می‌خوام هرجا که تویی، همون‌جا باشم

Anywhеre else is too far
هر جای دیگه‌ای ازت دوره (یعنی بدون تو بی‌معنیه)

I wanna be where you are
می‌خوام همون‌جا باشم که تویی

Be where you are, be where you are, yeah
کنار تو، همیشه همون‌جا

I wanna take you places (Ah-ah)
می‌خوام ببرمت جاهایی که هنوز ندیدی

I wanna keep you safe, and (Ah-ah)
می‌خوام ازت مراقبت کنم، همیشه

I wanna be where you are (Ah-ah)
می‌خوام نزدیکت باشم

Be where you are, be where you are
کنار تو، کنار تو

[Chorus]

And ooh, I’m on fire, yeah
آه، دارم می‌سوزم، آره

Ooh, oh-oh, oh, I’m on fire, I’m on fire, yeah
آه، من درگیر عشقم، در آتشم، آره

(Ooh) I’m on fire
آه، من در آتشم

Ooh, oh-oh, oh, I’m on fire, I’m on fire, I’m on
آه، من می‌سوزم، با تمام احساسم

[Outro]

Ooh, I’m on fire, hmm
آه، در آتشم، پر از زندگی

Ooh, I’m on fire
آه، در شعله‌ی عشق تو می‌سوزم

🎭 Fire – وقتی درونت شعله می‌گیرد، اما خاموش نمی‌شی

بعضی آتیش‌ها از بیرون نمی‌سوزونن… از درون می‌درخشن.
آهنگ Fire از Alessia Cara درباره‌ی همون لحظه‌ست که عشق، شور، یا حتی درد، اون‌قدر در وجودت عمیقه که نمی‌تونی خاموشش کنی — فقط یاد می‌گیری باهاش زندگی کنی.

🎵 مشخصات آهنگ

  • نام آهنگ: Fire
  • خواننده: Alessia Cara
  • آلبوم: Love & Hyperbole
  • تاریخ انتشار: ۱۴ فوریه ۲۰۲۵
  • ژانر / وایب: پاپ احساسی با ریتم درونی و تم عاشقانه
  • نویسندگان و تهیه‌کنندگان: Alessia Cara، Jake Torrey، Mike Elizondo
  • ویژگی خاص: دومین تک‌آهنگ رسمی آلبوم، با حس درونی از «سوختن برای زندگی» نه از «سوختن از درد».

✨ روایت و مفهوم

در Fire، آلسیا از عشقی حرف می‌زنه که تا مغز استخوان پیش می‌ره — عشقی که DNA رو عوض می‌کنه.
در بخشی از شعر می‌گه:

“Pick me up and take me home
Reaching through my skin and bone
Changing my DNA, inch by inch.”
(منو ببر خونه، از لای پوستم عبور کن، تا عمق وجودم رو تغییر بده.)

اینجا عشق فقط حس نیست؛ یه دگرگونی درونی‌ه.
“Fire” استعاره‌ایه از اون شعله‌ای که حتی اگه خاموش هم به‌نظر بیاد، هنوز زیر خاکسترش گرما داره.
آلسیا با صدایی آرام اما پر از قدرت می‌خونه و یادمون می‌ده: سوختن همیشه نابود شدن نیست، گاهی یعنی زنده بودن.

💫 چرا این آهنگ خاصه؟

  • چون تلفیق صدای لطیف و قوی آلسیاست؛ هم زمزمه است، هم فریاد.
  • چون بین واژه‌هایش عشق و خودشناسی با هم می‌رقصن.
  • چون در اوج، انرژی مثبت منتقل می‌کنه؛ نه غم، بلکه “جرقه‌ی امید”.
  • چون در روز ولنتاین منتشر شد و پیامش درباره عشق درونی با جهان هماهنگ بود.
  • چون در نقدها ازش به عنوان “یکی از صادق‌ترین اجراهای Alessia Cara” یاد شد.

🌌 تجربه‌ی شنیدن

اولش حس می‌کنی نسیمی می‌وزه — آرام، درخشان، مثل شروع یک رؤیا.
کم‌کم صدای Alessia بالا می‌ره، سازها گرم‌تر می‌شن و ریتم قلبت باهاش یکی می‌شه.
در اوج آهنگ، اون تکرار “Ooh, I’m on fire” مثل فریادیه از عمق روح.
اما در پایان، صدا دوباره فروکش می‌کنه… و تو می‌مونی با سکوتی که هنوز داغه.
انگار آتیش تموم شده، ولی گرماش هنوز روی پوستت مونده.

❓ سوالات متداول

۱. آهنگ Fire درباره‌ی چیه؟
درباره‌ی عشقیه که از درون می‌سوزونه، اما نشونه‌ی زنده بودن و تغییر درونی انسانه.

۲. چرا اسم آهنگ Fire انتخاب شده؟
چون “آتش” نماد احساسات قدرتمندیه که کنترل‌کردنش سخت، اما لازم و زیباست.

۳. پیام اصلی آهنگ چیه؟
این‌که حتی وقتی درونت می‌سوزه، هنوز می‌تونی زیبا بدرخشی — چون شعله، بخشی از مسیر رشد و زندگیه.

💌 جمع‌بندی دیاکولند

Fire فقط درباره‌ی عشق نیست — درباره‌ی قدرت درونیه.
درباره‌ی اون نیروی خاموشی که وقتی زندگی سخت میشه، باز هم تو رو سرپا نگه می‌داره.
در دیاکولند ما باور داریم: اگه آتیشی درونت هست، خاموشش نکن — هدایتش کن.

💭 تو چی؟
آخرین باری که حس کردی «در آتیشی درونی می‌سوزی»، ازش فرار کردی یا باهاش رقصیدی؟

اشتراک گذاری:

علیرضا سیفی خواه

در دنیای دیجیتال، رشد قصهٔ همیشگی من است. از نقطه‌ای کوچک آغاز کردم، و با هر اسکرول بزرگ‌تر شدم ، بنیان‌گذار و کارشناس seo

اینا هم برات جالبن🧡

مطمئنم اینا هم نظرتو جلب می‌کنن

متن و ترجمه موزیک کره‌ای آی لایک ایت (دوستش دارم) – I LIKE IT از بیبی‌مانستر (BA...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای لاکد این (کاملاً پای هم موندن / محکم کنار هم بودن) – LO...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای نالی‌نا (شلوغش کن / به‌پا کن) – NALLY-NA (HYUNHAYO) از ...
متن و ترجمه موزیک مای گای (مردِ من / عشقِ من) – My Guy از سم اسمیت (Sam Smith)، ...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای اوه مای گاد (خدای من) – Oh my god از جی‌آیدل ((G)I-DLE)...
متن و ترجمه موزیک ترکی چوک گوزل گولویورسون (خیلی قشنگ می‌خندی) – ÇOK GÜZEL GÜLÜY...

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *