متن و ترجمه آهنگ Duman از Edis

متن و ترجمه آهنگ Duman از Edis

متن و ترجمه موزیک ترکی دومان (دود) – Duman از ادیس (Edis)، تکست و معنی آهنگ Duman از Edis

لیریکس، متن و ترجمه آهنگ Duman از Edis، ترجمه آهنگ Duman از ادیس به معنای دود

🎵 Duman – Edis

Lyrics and translation Music Duman by Edis

متن و معنی آهنگ Duman از Edis

[Bölüm]

Günlerdir derbederim, izinde kayboldum
روزاسـت آشفته‌ام، توی ردِ پاهات گم شدم

Yetmez mi bunca yara? Gel, olma kâbusum
این‌همه زخم کمه؟ بیا، دیگه کابوسم نباش

Buzullar tende erir yakınca gözlerin
یخِ تنم آب می‌شه وقتی چشات نزدیک می‌شن (استعاره از «آب‌شدن» زیر نگاه)

Tut n’olur, sendeledim
بگیرم لطفاً، پام سُر خورد

Gel, bu kez mahvoldum
برگرد… این دفعه واقعاً داغون شدم

[Ön Nakarat]

Geçer mi? Heves değil, özlemin
می‌گذره؟ نه هوسه، نه—دلتنگیه

Doldu içime içime, “Tak” dedi
تا مغزم پُر شد، یهو «تق» ترکید

Biter mi? Oynamaya doymadın, ya
تموم می‌شه؟ تو که از بازی سیر نمی‌شی

Kalbim oldu oyuncak
دلِ منم شد اسباب‌بازیت (استعاره از بازیچه‌شدن)

[Nakarat]

Sendin her gece duam
تو دعای هر شبم بودی

Şimdi kalbim hep duvar
حالا دلم سرتاپا دیواره

Sensiz aklım hep duman
بی‌تو فکرم همش مه‌آلود و دوده

Sensiz aklım hep duman
بی‌تو سرم پرِ دود و هذیونه

Gel, el gibi durma
بیا، این‌قدر غریبه نایست

Doğ güneş gibi ruhuma
مثل خورشید رو به روحم طلوع کن (استعاره از «گرم‌کردن/نور دادن»)

Sensiz aklım hep duman
بی‌تو فکرم همش دوده

Sensiz aklım hep duman
بی‌تو ذهنم دائم مه‌آلودِ

[Bölüm]

Günlerdir derbederim, izinde kayboldum
روزاسـت آشفته‌ام، توی ردِ پاهات گم شدم

Yetmez mi bunca yara? Gel, olma kâbusum
این‌همه زخم کمه؟ بیا، دیگه کابوسم نباش

Buzullar tende erir yakınca gözlerin
یخِ تنم آب می‌شه وقتی چشات نزدیک می‌شن (آب‌شدن زیر نگاه)

Tut n’olur, sendeledim
بگیرم لطفاً، پام سُر خورد

Gel, bu kez mahvoldum
برگرد… این دفعه واقعاً داغون شدم

[Ön Nakarat]

Geçer mi? Heves değil, özlemin
می‌گذره؟ نه هوسه، نه—دلتنگیه

Doldu içime içime, “Tak” dedi
تا مغزم پُر شد، یهو «تق» ترکید

Biter mi? Oynamaya doymadın, ya
تموم می‌شه؟ تو که از بازی سیر نمی‌شی

Kalbim oldu oyuncak
دلِ منم شد اسباب‌بازیت

[Nakarat]

Sendin her gece duam
تو دعای هر شبم بودی

Şimdi kalbim hep duvar
حالا دلم همه‌ش دیواره

Sensiz aklım hep duman
بی‌تو فکرم همیشه دوده

Sensiz aklım hep duman
بی‌تو ذهنم مه گرفته

Gel, el gibi durma
برگرد، غریبه‌بازی درنیار

Doğ güneş gibi ruhuma
مثل خورشید به روحم بتاب

Sensiz aklım hep duman
بی‌تو فکرم همیشه دوده

Sensiz aklım hep duman
بی‌تو همه‌چی تو سرم مه‌آلودِ

[Köprü]

Ya, ölürüm, bir gülsen ölürüm
به خدا می‌میرم—یه لبخند بزنی می‌میرم

Veririm sevdana bi’ ömür
یه عمر خرجِ عشق تو می‌کنم

Ne dünüm kalmış, bak, ne bugün
ببین نه دیروزی برام مونده نه امروزی

Ölürüm, bir gülsen ölürüm
می‌میرم، فقط یه لبخند…

Veririm sevdana bi’ ömür
یه عمر به عشقِ تو

Görürüm, ne yana baksam hatıran
هر جا نگاه می‌کنم، خاطره‌ی توئه

[Nakarat]

Sendin her gece duam
تو دعای هر شبم بودی

Şimdi kalbim hep duvar
الان دلم کلاً دیواره

Sensiz aklım hep duman
بی‌تو فکرم همیشه دوده

Sensiz aklım hep duman
بی‌تو مغزم همش مه‌آلودِ

Gel, el gibi durma
بیا، این‌قدر بیگانه نباش

Doğ güneş gibi ruhuma
مثل خورشید رو به روحم بتاب

Sensiz aklım hep duman
بی‌تو فکرم همش دوده

Sensiz aklım hep duman
بی‌تو ذهنم هی مه می‌گیره

🌫️ Duman – وقتی عشق می‌ره و فقط دود می‌مونه

بعضی رابطه‌ها مثل سیگار آخر شبن…
گرم، کوتاه، و بعدش فقط دود.
دودی که نه می‌ره، نه می‌مونه —
فقط تا مدت‌ها دورِ دلت می‌پیچه.

آهنگ Duman از Edis دقیقاً از همین لحظه می‌گه.
از عشقی که تموم شده،
اما هنوز نشونه‌هاش، صداش، و عادتش توی هوای نفس‌هات باقی مونده.

🎵 مشخصات آهنگ

نام: Duman (به معنی «دود»)
خواننده: Edis Görgülü
تاریخ انتشار: آگوست ۲۰۲۵
ژانر: پاپ ترکی مدرن با رنگی از بالاد احساسی
فضا: غمگین، نرم، شاعرانه
ویژگی خاص: Edis این‌بار نه عاشق شورشیه، نه قهرمان رویایی —
فقط یه آدم واقعیه با یه دل دودزده.

✨ روایت و مفهوم

در Duman، عشق تموم شده، اما زخم هنوز بازه.
کسی که یه زمانی “دعا” بود، حالا شده “دیواری بین من و خودم”.

Edis می‌خونه:

«Sendin her gece duam, şimdi kalbim hep duvar»
(تو بودی دعای هر شبم، حالا قلبم فقط دیواره.)

و بعد می‌گه:

«Sensiz aklım hep duman, sensiz hâlim hep duman»
(بی‌تو ذهنم پر از دود، حالم پر از دود.)

این تکرارِ “دود” فقط استعاره نیست —
یه حس فیزیکیه از سردرگمی،
از وقتی که حتی یادِ یه آدم هم‌زمان هم دلتنگت می‌کنه، هم خسته‌ت.

💫 چرا این آهنگ خاصه؟

چون ساده و خالصه.
نه فریاد داره، نه نقاب.
فقط یه حس واقعیه از «منِ بعد از تو».

Edis توی این قطعه نقشِ قربانی رو بازی نمی‌کنه،
بلکه فقط روایتگره —
کسی که فهمیده عشق همیشه با خوشی تموم نمی‌شه،
ولی ارزشش توی همون لحظه‌های واقعی‌ه.

Duman یه آینه‌ست برای هر کسی که بعد از یه رابطه مونده بین فراموشی و دلتنگی.
نه می‌تونه برگرده، نه می‌تونه کامل بره.

🎧 تجربه‌ی شنیدن

از همون ثانیه‌ی اول، صدای پیانو با ریتمِ نفس کشیدن یکی می‌شه.
صدای Edis پر از سکوت و خستگیه،
طوری که انگار هر کلمه رو از تهِ سینه بیرون می‌کشه.

وقتی کورس تکرار می‌شه — «Sensiz hâlim hep duman» —
یه‌جور آرامش تلخ بهت می‌ده؛
یه پذیرشِ بی‌هیاهو که می‌گه:
“آره، درد دارم، ولی دیگه باهاش کنار اومدم.”

❓ سوالات متداول

۱. آهنگ درباره‌ی چیه؟
درباره‌ی عشق از دست‌رفته‌ست؛
اما نه سوگواری، بلکه مرحله‌ی بعدش — جایی که فقط «دود» مونده از اون آتش قدیمی.

۲. چرا اسمش Duman؟
چون دود چیزی‌ه که بعد از سوختن باقی می‌مونه؛
نه می‌سوزونه، نه گرما داره — فقط یادآوریه.

۳. حس کلی آهنگ چیه؟
دلتنگیِ آرام، اندوهی پذیرفته‌شده —
یه نوع خستگی که دیگه نمی‌خواد فریاد بزنه.

💌 جمع‌بندی دیاکولند

Duman از اون آهنگ‌هاست که باهات دعوا نمی‌کنه،
بلکه بغلت می‌کنه.
نمی‌گه فراموش کن،
می‌گه «بذار بمونه، تا وقتی خودش بره.»

در دیاکولند ما باور داریم:
هر عشقی یه ردّی داره؛
گاهی اون رد دود می‌شه،
اما اگه درست نگاه کنی، همون دود
نشونه‌ی آتشی بوده که یه‌روز واقعاً گرم بوده. 🌫️❤️

💭 تو چی؟

تو هم تا حالا عشقی رو تجربه کردی
که هنوز دودی ازش توی دلت مونده باشه؟
اون دود برات درد بوده… یا یادِ یه گرمای قدیمی؟

اشتراک گذاری:

علیرضا سیفی خواه

در دنیای دیجیتال، رشد قصهٔ همیشگی من است. از نقطه‌ای کوچک آغاز کردم، و با هر اسکرول بزرگ‌تر شدم ، بنیان‌گذار و کارشناس seo

اینا هم برات جالبن🧡

مطمئنم اینا هم نظرتو جلب می‌کنن

متن و ترجمه موزیک کره‌ای آی لایک ایت (دوستش دارم) – I LIKE IT از بیبی‌مانستر (BA...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای لاکد این (کاملاً پای هم موندن / محکم کنار هم بودن) – LO...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای نالی‌نا (شلوغش کن / به‌پا کن) – NALLY-NA (HYUNHAYO) از ...
متن و ترجمه موزیک مای گای (مردِ من / عشقِ من) – My Guy از سم اسمیت (Sam Smith)، ...
متن و ترجمه موزیک کره‌ای اوه مای گاد (خدای من) – Oh my god از جی‌آیدل ((G)I-DLE)...
متن و ترجمه موزیک ترکی چوک گوزل گولویورسون (خیلی قشنگ می‌خندی) – ÇOK GÜZEL GÜLÜY...

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *